Great prices, great services. Book Now! Reserve Agora!

Friday, September 30, 2011

HOMENAJE A UN GRAN POETA PORTEÑO


Oliverio Girondo nació y murió en la Ciudad de Buenos Aires, a ella y a sus habitantes supo dedicar sus mejores versos. Amigo y compañero de aventuras de los grandes escritores de su época como Jorge Luis Borges, Macedonio Fernández o Leopoldo Marechal, Girondo destacó por su poesía primero cotidiana y luego vanguardista. Hoy, el Museo de la Ciudad (Defensa 219/223) rinde homenaje a este gran creador.

Hasta el 31 de octubre, en el marco de “2011, Buenos Aires, Capital Mundial del Libro”, la Biblioteca del Museo ofrece lecturas de las obras de Girondo y lo recuerda a través de fotos y otros objetos. Pueden verse las diferentes etapas de su vida: la infancia en Buenos Aires, los años de formación en París y Londres, las publicaciones en las revistas del movimiento ultraísta, el retorno a su ciudad, la consagración, su relación con la poetisa Norah Lange y más.

Entre sus obras más famosas destacan poemarios como: Veinte poemas para leer en el tranvía (1922), Calcomanías (1925), Espantapájaros (1932) y En la masmédula (1953). Un artista digno de conocer y una poesía universal en habla hispana. Si estás de visita en Buenos Aires en estos meses, no te pierdas de conocer a uno de nuestros grandes escritores, en un lugar con historia y tradición como el Museo de la Ciudad.

Thursday, September 29, 2011

COSTUMES PORTENHAS



Um novo jeito de se apertar à cidade e seus habitantes. Isso é o que oferece o ensaio fotográfico de Gabriel Díaz chamado de “Formas de vida”. Milhares de jeitos de habitar os espaços urbanos, a cidade. O artista trabalha à perfeição um estilo documental que dá testemunho de uma convivência urbana marcada pela diversidade e os contrastes. Uma amostra para conhecer aos portenhos de um jeito diferente.

Para curiosos, para os amantes da arte, da fotografia, a antropologia ou a historia, “Formas de vida” apresenta a arquitetura como testemunho da complexidade da existência humana e seu empenho em dotar de sentido ainda os ambientes mais hostis. O registro de Gabriel Díaz inclui tanto o olhar irônico como a sobriedade da documentação testemunhal.

O fotógrafo dá conta de o jeito em que a paisagem urbana delata as características de quem o habita: desde as vivendas dos setores economicamente mais solventes, até os grupos médios ou a povoação mais humilde. Neste recorrido emergem estilos de apropriação da cidade, diversas formas estéticas, recuperação de tradições, entre outros.

A amostra “Formas de vida”, ensaio fotográfico de Gabriel Díaz estará até o dois de outubro, na Foto-galeria do Teatro San Martín (Avenida Corrientes 1530), com entrada livre.

Wednesday, September 28, 2011

TANGO CLASSES IN PALERMO


Palermo is one of the most traditional neighborhoods of our city. It’s famous because of its large gastronomic and cultural offer. The place consolidated as the design capital of Argentina and it’s a must for every person that visits Buenos Aires. Now, Palermo is also expanding its tango offer. It hosts the most famous tango dance house (La Viruta, on Armenia Street) and has different options to learn how to dance the River Plate rhythm.

Some of the most recommendable options are those of local clubs which offer beginners and intermediate courses. If you never danced tango, the places give you the choice to learn the first steps. If you have already danced, you can polish your style and experiment dancing with a local couple. The main clubs are: Club Uriarte (1289 Uriarte Street) and Club Villa Malcolm (5064 Córdoba Avenue).

Both clubs offer classes every Wednesday until the end of the year, by night, starting at 9PM. The offer is clear and simple: “to learn dancing and to have fun while you do it”. Previous experience is not required, only the will to learn. The cost per class is 20 Argentine pesos (5 American dollars), approximately. The ending time is 10.30PM. You can count on good restaurants nearby.

If you are visiting our city and you want to go back home with some learned tango steps to surprise your friends, Hostel Colonial gives you these two wonderful options.

Tuesday, September 27, 2011

COSMÓPOLIS, BORGES E BUENOS AIRES


Até 31 de dezembro no subsolo da Casa da Cultura (Avenida de Mayo 575) pode visitar a amostra “Cosmópolis, Borges y Buenos Aires”, que tributa ao ícone da literatura argentina e latino-americana. Com instalações audiovisuais, setores de documentação que completam o discurso sonoro, gráfico e textual, o visitante poderá se submergir no inesgotável mundo de Borges.

O profundo vínculo entre o autor e a sua cidade é o eixo desta amostra que, também, propõe uma nova visão sobre as múltiplas leituras que continua suscitando a sua obra 25 anos após da sua morte e no marco de Buenos Aires como Capital Mundial do Livro. A exibição se divide em sete seções que seguem a obra do autor: Fundação Mítica, Fervor de Buenos Aires, O Sul Metafísico, A Cidade Transfigurada, A Livraria Infinita, O Heresiarca Canonizado e Cosmópolis.

Entre o material fotográfico, se contam umas 150 fotografias que ajudam para situar ao visitante na cidade de Buenos Aires das diferentes épocas. Trata-se de fotografias de autores como Horacio Coppola, Grete Stern, Humberto Rivas, Pepe Fernández e Facundo Zuviría. Além disso, o material audiovisual se integra à montagem expositiva com material documental muito valioso.

Os horários de visitas guiadas em espanhol são de quartas a domingos de 2PM a 7PM. Os horários de visitas guiadas em inglês são quintas e sábados de 4PM a 7PM. A duração média da visita é de 1 hora.

Monday, September 26, 2011

GUIDED VISITS TO SÍVORI MUSEUM


Until the end of the year, the Buenos Aires City Government is organizing free guided visits to the Visual Arts Eduardo Sívori Museum (in Palermo, in front of the Rosedal). The museum was inaugurated in 1938 in response to the need to revalue the local art production. In its first years, it occupied different buildings until its final destination in a beautiful house in the Tres de Febrero Park.

The Sívori Museum was conceived around 1936, when an annual Painting, Drawing and Sculpture Exhibition provided the basis for the stable collection. Later, the cultural heritage grew through direct buying and donations. You can enjoy more than 3000 works every Saturday and Sunday in guided visits at 6PM and 7PM.

The new Museum has a large exhibition room for the stable collection as well as temporary exhibition rooms for occasional events. The Sívori also has open green spaces surrounding it, a sculptures garden, a library, conference and show rooms, restoration and photography cabinets and a small amphitheater, a café and a store.

Friday, September 23, 2011

CICLO DE CINE ARGENTINO EN LA LEGISLATURA

La Legislatura Porteña (calle Perú 160) está ofreciendo hasta fines del mes de octubre un ciclo gratuito de cine argentino. Todos los viernes se puede disfrutar de “El cine como testigo y protector de nuestro patrimonio”. El objetivo es la difusión de las obras de nuestro patrimonio fílmico en amplios sectores de la comunidad y para todos aquellos que quieran acercarse al cine nacional.

2011 es el cuarto año consecutivo de realización del ciclo, que está organizado por la Comisión para la Preservación del Patrimonio Histórico Cultural de la Ciudad, la Dirección General de Cultura de la Legislatura de la Ciudad de Bs. As. y el Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales. Coorganizado además con el Museo del Cine Pablo Ducrós Hicken y la Asociación de Cronistas Cinematográficos de la República Argentina.

En esta edición el ciclo toma el tema del patrimonio desde diversas miradas: el propio cine como patrimonio cultural, algunos sitios emblemáticos, las luchas por la defensa de las identidades sociales, políticas y culturales y los personajes que conformaron y conforman nuestro patrimonio histórico.

De entrada libre y gratuita la proyección de las películas se realiza todos los viernes a las 6:30PM, hasta el 28 de octubre en el Salón Intersecretarías de la Legislatura de la Ciudad, Perú 160, planta principal.

Thursday, September 22, 2011

JAZZ NO METRÔ

Este domingo se organiza uma nova edição do festival “Jazz em el Subte” (Jazz no Metrô) que convoca músicos da cena local. O espetáculo durará cinco horas, em simultâneo, em todas as estações das linhas B e D. Cada hora começará um novo show musical. A proposta é que os passageiros armem seu próprio itinerário de acordo às bandas que prefiram. Entre os convocados para tocar, se encontram: Valentino Jazz Bazar, Tango Jazz Quartet, Néstor Barbieri Jazz Trio e TR3S Latin Jazz, entre outros.

A entrada é livre e se espera reunir mais de 7 mil espectadores, como em anos anteriores. Hostel Colonial te traz o cronograma dos shows para este domingo.

4PM
Barlovento, Orquestra de la Escola de Jazz 4. Estação TRONADOR (Linha B). Néstor Barbieri Jazz Trio. Estação LOS INCAS (Linha B). Pompeya Brown. Estação LEANDRO N. ALEM (Linha B). Jazz Express. Estação OLLEROS (Linha D). Silvia Fernández Quarteto. Estação CARLOS PELLEGRINI (Linha B).

5PM
Jazz 4 junto a Sandra Ballesteros. Estação TRONADOR (Linha B). Valentino Jazz Bazar. Estação CONGRESO DE TUCUMÁN (Linha D). Ensamble Escola de Blues Collegium Musicum. Estação MINISTRO CARRANZA (Linha D). Rompezabezas. Estação FEDERICO LACROZE (Linha B). Ransenberg Cuarteto. Estação CARLOS GARDEL (Linha B).

6PM
Tango Jazz Quartet. Estação TRONADOR (Linha B). Armando Jazz. Estação LEANDRO N. ALEM (Linha B). Ramiro Penovi Jazz Trio. Estação JOSÉ HERNANDEZ (Linha D). Gabriel Gratzer Country Blues. Estação MINISTRO CARRANZA (Linha D). Jazz & Roots. Estação CARLOS PELLEGRINI (Linha B).

7PM
Piazzolla – Guerschberg – Sívori. Estação OLLEROS (Linha D). Alejadro Moro y Marta Bellono Quarteto. Estação JURAMENTO (Linha D). Roberto Moreno Quarteto. Estação LOS INCAS (Linha B). TR3S Latin Jazz. Estação CARLOS GARDEL (Linha B).

8PM
Fechamento - DUELO DE BIG BANDS Sotavento Big Band Vs. Orquesta Municipal de Monte. Estação TRONADOR (Linha B).

Wednesday, September 21, 2011

190 YEARS OF UBA


The University of Buenos Aires (UBA) celebrates its 190 years and opens a great occasion to visit some of its buildings, which are among some of the most beautiful ones of our city. Constructions as the seats of the Faculty of Engineering in San Telmo and Recoleta, the Faculty of Rights in Recoleta, and the Faculty of Medicine in Barrio Norte, among others. Hostel Colonial tells you about the houses of the most relevant university of Argentina.

The Faculty of Engineering (850 Paseo Colón Avenue, San Telmo) is one of the most impressive seats of the UBA. The construction –dated in the 50s- was destined to be the headquarters of Evita’s Social Care Foundation, but the political turbulences finally turned it into an UBA seat. It has a huge façade and two lateral fronts which rest on beautiful Doric styled columns.

Equally beautiful and curious is the seat of the Faculty of Engineering in Recoleta (2214 Las Heras Avenue), the only monumental neo gothic construction in Buenos Aires which was not destined to religious means. Another great architectural example is the Faculty of Rights (2263 Figueroa Alcorta Avenue in Recoleta). It’s a construction which enhances in the large parks of the area. Several events are regularly organized there: discussions, parades, etc.

Finally, another astonishing building is the Faculty of Medicine (2155 Paraguay St., Barrio Norte). It’s located in an area full of UBA seats (Economics, Odontology, and Biochemistry). The façade is famous by its statues, representing Greek figures. The anniversary of the greatest public Argentine university is a wonderful chance to know these architectural exponents.

SPRING DAY IN BUENOS AIRES


As every September 21st, our city is celebrating today the arrival of the spring to the south hemisphere. In this time, parks and squares of Buenos Aires (especially Bosques de Palermo) are full of students organizing picnic, singing and playing their favorites and enjoying the green areas. It’s a great day to organize outdoor activities if you are visiting Buenos Aires.

Spring is a perfect season to visit our city. The average temperatures are nice and -although it’s a bit cold by night- during the day is a wonderful time to take a walk round some of the traditional Porteño tours. In this day, you can join the classic celebrations in Palermo or you can spend the afternoon in one of the tables that many cafes place in the streets.

The places recommended for this station are the walks in green open air places. The Bosques de Palermo, the squares of Recoleta (as Plaza Francia and those at the sides of Del Libertador Avenue) and the Botanical Garden are great choices. You can also visit the Costanera (Riverside Road) and Puerto Madero in this sunny times. In Hostel Colonial we are waiting for you to enjoy this season in Buenos Aires.

Tuesday, September 20, 2011

A FESTA DA PRIMAVERA DO CLUBE BRASIL


Amanhã quarta-feira 21 de setembro se celebra a chegada da primavera no hemisfério sul. Nos parques e praças da cidade, milhares de portenhos organizam seus picnic para recebê-la. A grande comunidade brasileira e os turistas que nos visitam desde o país vizinho também têm um festejo especial: a Festa da Primavera do programa de rádio Clube Brasil. O evento será amanhã as 9.30PM.


O programa de rádio que se emite pela FM Milennium 106.7 todos os sábados as 9PM celebra junto aos seus ouvintes a chegada da primavera. Conduzido por Corina González Tejedor e Juan Trasmonte, o ciclo se tem perfilado como o maior médio de difusão radial da música brasileira na Argentina. O ciclo apresenta ademais artistas ao vivo as segundas-feiras no clube de jazz Notorious (Avenida Callao 966).


Uma festa que promete contar com toda a alegria brasileira, animadores de luxo e música para não deixar de dançar. A menos de 10 quadras do nosso Hostel Colonial, uma festa imperdível para os amantes da boa música e das boas festas que nos visitem.

Monday, September 19, 2011

FRENCH WEEK IN BUENOS AIRES


This week is the French Week in Buenos Aires “Viví Francia 2011”. From September 18th to 25th you will enjoy different special activities appealing to the community participation. The idea is to exhibit the presence of France in diverse fields as: fashion, environment care, gastronomy, architecture and music, among others.

This third edition includes guided tours through the French architectural circuits of our city, a new edition of the French-Argentine Business Forum, educational days, art exhibitions, music cycles, French cinema, a gastronomic tour and beauty and fashion shows.

Also in the French Week 2011, the French Embassy celebrates the French Patrimony Day in an open doors day for all visitors. The Sofitel Hotel Buenos Aires will host the French “Art de VIvre”. “Thé a la Mode”, “Appero Montmartre” and a special menú in its restaurant Le Sud are some of the proponed activities there.

Also in the French Week you can enjoy the best French music in several concerts including a tribute to Georges Brassens and a Celtic Bretagne Folk night. In cinema, there will be a tribute to Serge Gainsbourg in the red lounge of the IFT Theater. These wonderful activities and many more you can experiment during this week in Buenos Aires. For further information, visit the Viví Francia website.

Thursday, September 15, 2011

COMEÇOU A MAIOR EXIBIÇÃO DE DESIGNERS



A passada sexta-feira começou uma nova edição da maior exibição de designers de nosso país, Casa FOA. Um espaço para o livre desenvolvimento da criatividade, um lugar de encontro para designers, arquitetos, decoradores e paisagistas selecionados pelo seu talento e prestigio compartilham com o público as suas procuras e achados. Hostel Colonial te conta aonde se realiza e que e o que você poderá encontrar ali.

Casa FOA surgiu em 1985, como referente indiscutido na agenda cultural do país e como uma cita iniludível para conhecer as últimas tendências do desenho em um marco de multiplicidade de gostos e estilos. Esta 28° Edição apresenta Casa FOA Centro Metropolitano de Desenho (CMD), uma sede que procurará revalorizar e fomentar a indústria criativa argentina. Esta cita se estenderá até 10 de outubro.

Casa FOA Mercado de Desenho se localiza na Rua Algarrobo 1041, no bairro portenho de Barracas, no CMD. Um espaço no que a cor, a inovação, a vanguarda e a exploração serão as protagonistas. A amostra contará com a presencia de mais de 50 espaços de arquitetura, desenho de interiores, arte e paisagismo, que ambientarão os 7700 metros quadrados de superfície distribuídos no piso térreo do CMD.

O horário de visita é de 12PM a 8PM e a entrada geral é de 50 pesos argentinos (12 dólares americanos). Se você gosta da arte e o desenho, não perca a chance de conhecer as últimas tendências nesta exibição.

Wednesday, September 14, 2011

STREET ART IN SAN TELMO


Street art has earned a place among the most original innovative experiences of modern art. This kind of art has reinstalled the old Greek concept of a public anonymous form of art. It’s been progressively incorporated to the urban panorama and some of its greater exponents have transcended the streets. An emblematic example is the British Bansky, who is tributed round the world (as recently occurred in San Telmo, Buenos Aires).

Local graffiti artists decided to pay a tribute to Bansky though the reproduction of some of its work in an abandoned house. Two stencil artists brought its most famous creations to a house in 1300 Chacabuco Street. It took them two nights to copy and paint Bansky’s works as “Rain Girl”, which first appeared in August 2008 in New Orleans, USA, to remember the anniversary of the Katrina Hurricane devastation.

Beyond this specific tribute, the street art grows every year in the Porteño streets. In fact, Buenos Aires City is positioned among the most active cities in the world in the street art development. These expressions appeared most frequently after 2001. Bansky became a leader because of its emphasis in the simple reproduction of its works: simple shapes, easy to copy. The importance is not in the work but in its message.

The old house where Bansky was reproduced in San Telmo also has a particular story. The place was closed and abandoned for a long time now and today it’s virtually stopped in time. It’s waiting for its redesign or demolition. The house seems to be ephemeral and temporary, as street art itself, but you can still enjoy it.

Tuesday, September 13, 2011

A MAIOR EXIBIÇÃO DE VINHO ARGENTINO



A maior exibição do excelente vinho argentino começa amanhã no maior prédio de férias (La Rural, Avenida Sarmiento 2704). A amostra “Vinhos e Adegas”, propõe um recorrido pelo país através dos seus vinhos. A décima primeira edição se estenderá até o sábado 17 e promete uma verdadeira atualização do mundo vinícola argentino para seus visitantes. Uma oportunidade ideal para provar e comprar o melhor vinho local.

A proposta é “experimentar o vinho e a cultura das diferentes regiões do nosso país”. Locais regionais, produções limitadas, Wine Bar, armazém de vinhos, cozinha show, espaço de maridagem, bate papos, tendências, visitas guiadas, escolas de sommelier e os melhores vinhos do país. Hostel Colonial te recomenda esta amostra que te apertará ao melhor da produção local.

Informação geral

- Quinta 15 e Sexta 16, de 3PM a 6PM. Apertura e convidados Premium.
- Todos os dias (14, 15, 16 e 17) de 6PM a 11PM, público em geral.
- Custo da entrada geral $100 argentinos (23 dólares americanos).
- Acesso pedestre pela Avenida Santa Fé 4201 (Plaza Itália).

Monday, September 12, 2011

WEEK OF PHOTOGRAPHY



Since last Friday September the 9th the “F11: Week of Photography” is taking place in the city of La Plata (50km south of Buenos Aires City). Until September the 17th, the event will gather photographers, visual artists, students, graphic designers and film makers. The place seeks to merge the different points of view, experiences and working techniques which define their professions.

The Week contemplates different talks with guest artists, photo exhibitions, workshops, a cinema cycle and a collective demonstration. The F11 takes place in many different, relevant spaces of the city, all of them related to cultural management.

The opening talk is on photography and music, and will take place today, September the 12th, 6PM in the Salón Dardo Rocha of the La Plata University (UNLP) in 7th Street between 47th and 48th streets.

Thursday, September 8, 2011

ANIVERSÁRIO DAS GALERIAS PACÍFICO


Um dos edifícios mais bonitos da cidade cumpre 120 anos. As Galerias Pacífico, localizadas a 3 quadras do nosso Hostel Colonial, na maça das ruas Florida, Córdoba Ave., San Martín e Viamonte, são um dos centros comerciais mais importantes e tradicionais da cidade. Aqui te contamos a historia de um edifício que foi desde sede do Museu de Belas Artes até sede de um trem.

O edifício é obra do engenheiro Emilio Agrelo e o arquiteto italiano Roland Le Vacher. Originalmente foi projetado como sede de uma loja de departamentos “Au Bon Marché”, que seria uma das mais importantes da capital argentina. Estava inspirada nas maiores galerias européias contava com alguns adiantes tecnológicos da época como os elevadores mecânicos, a iluminação e a calefação centralizada.



Terminada em 1891, a construção nunca cumpriu o fim para o que foi destinada. A grande tenda nunca abriu e o edifício foi sucessivamente concessionado para um grupo de lojas menores. Em 1896, se converteu na sede temporária do Museu Nacional de Belas Artes e, em 1908, parte do edifício se vendeu ao Trem Buenos Aires ao Pacífico (de onde tomam o nome as atuais galerias).

Entre 1945 e 1947, com um entorno econômico mais favorável, o edifício foi remodelado. Então se construiu o atual emblema das Galerias: a magnífica cúpula com murais de Antonio Berni, Lino Spilimbergo, Juan Carlos Castagnino, Demetrio Urruchúa e Manuel Colmeiro. Em 1989, o lugar foi declarado Monumento Histórico Nacional e, nos começos de 1990 foi totalmente reparado para se converter no que hoje conhecemos.

Wednesday, September 7, 2011

190 YEARS OF UBA




The University of Buenos Aires (UBA) celebrates its 190 years and opens a great occasion to visit some of its buildings, which are among some of the most beautiful ones of our city. Constructions as the seats of the Faculty of Engineering in San Telmo and Recoleta, the Faculty of Rights in Recoleta, and the Faculty of Medicine in Barrio Norte, among others. Hostel Colonial tells you about the houses of the most relevant university of Argentina.

The Faculty of Engineering (850 Paseo Colón Avenue, San Telmo) is one of the most impressive seats of the UBA. The construction –dated in the 50s- was destined to be the headquarters of Evita’s Social Care Foundation, but the political turbulences finally turned it into an UBA seat. It has a huge façade and two lateral fronts which rest on beautiful Doric styled columns.

Equally beautiful and curious is the seat of the Faculty of Engineering in Recoleta (2214 Las Heras Avenue), the only monumental neo gothic construction in Buenos Aires which was not destined to religious means. Another great architectural example is the Faculty of Rights (2263 Figueroa Alcorta Avenue in Recoleta). It’s a construction which enhances in the large parks of the area. Several events are regularly organized there: discussions, parades, etc.

Finally, another astonishing building is the Faculty of Medicine (2155 Paraguay St., Barrio Norte). It’s located in an area full of UBA seats (Economics, Odontology, and Biochemistry). The façade is famous by its statues, representing Greek figures. The anniversary of the greatest public Argentine university is a wonderful chance to know these architectural exponents.

Tuesday, September 6, 2011

HOMENAGEM PARA UMA FIGURA DO TANGO

Uma das maiores vozes do tango, o mítico Polaco Goyeneche, terá um mausoléu que o homenageará no Cemitério da Chacarita, aonde descansa atualmente. Quando se cumprem 17 anos da sua morte, a sua viúva e seu filho maior tem decidido avançar com este projeto para que todos os amantes do tango possam visitar e homenagear a uma das suas máximas figuras.

No recinto das personalidades do Cemitério portenho, aonde descansam outros grandes do tango como Carlos Gardel, Enrique Cadícamo, Francisco Canaro, Julio De Caro, Juan D’Arienzo e Agustín Magaldi. A voz particular e do arraial de Goyeneche também terá seu lugar. Esse que ganhou junto a grandes orquestras como a de Horacio Salgán ou em duetos inesquecíveis junto a Troilo ou Piazzolla.



O objetivo é construir uma cripta subterrânea de nove metros quadrados aonde irá depositado o ataúde. Na superfície haverá uma placa de mármore e, sobre esta, um pedestal com o busto composto com a matriz que doaria a artista plástica Coca ocampo, quem esculpiu a figura de Goyeneche que hoje se exibe desde 1996 na esquina das ruas Figueroa Alcorta e Áustria.

Trás do monólito, segundo os planos, se levantará uma grande placa com uma legenda e o nome do cantor. Goyeneche nasceu no bairro de Saavedra em 1926 e foi um emblema para esse bairro portenho. Após da sua morte, os vizinhos erigiram um grande cartel na entrada para a cidade pela Avenida Balbín, que da conta da pertencia. Um novo monumento para visitar que muito pronto adornará nossa cidade.

Monday, September 5, 2011

BUENOS AIRES INTERNATIONAL FESTIVAL



Last Thursday started a new edition of Buenos Aires International Festival (FIBA). It’s a space for the most important expressions of the contemporary scenic arts, which takes place since 1997. There are many national and international shows you can see in this relevant festival for Latin America.

Every two years, this meeting gathers an artistic diversity expressed in new aesthetic explorations and the new tendencies of theater, dance, visual and sound arts, among others. The great innovators of the theater and dance scene gather in Buenos Aires. This allows local artists to think their own production and the audience in general to enjoy high quality works.

This edition prioritizes the theater power to catalyze the social status quo. An idea condensed in show as those presented by the German companies “Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz” (“I’m looking you in the eyes, social context of blind rage!”, written by René Pollesch) and “Schaubühne am Lehniner Platz” (a version of the immortal classic “Hamlet”) or “The fascist lover”, presented by the Chilean company Fábrica de Sueños.

Some of the places where you can enjoy the Festival are: the Teatro Presidente Alvear, the Teatro Regio, the Teatro San Martín, the cultural space anfitrión, the Teatro Sarmiento, Beckett Theater, Centro Cultural de la Cooperación Floreal Gorini, Centro Cultural de España en Buenos Aires, Centro Cultural Ricardo Rojas, cheLA - (Centro Hipermediático Experimental Latinoamericano), Ciudad Cultural Konex, among others.

Thursday, September 1, 2011

FESTIVAL ELETRÔNICO MOONPARK XXIII



O sábado 10 de setembro, se realiza a XXIII Edição da MoonPark, o festival eletrônico de maior sucesso após da Creamfields. Nesta ocasião, se estará apresentando um verdadeiro mito vivente da eletrônica, o pai do minimal techno Richie Hawtin, junto a Loco Dice. Uma cita imperdível para os amantes do genro e das boas festas. Esta segunda MoonPark do ano em Buenos Aires promete ser inesquecível.

A cita é no Centro Costa Salguero, na Avenida Rafael Obligado (Costanera Norte) na esquina com a Avenida Salguero, em Palermo. Esta edição conta com a atuação destacada de Richie Hawtin, o produtor e DJ canadense que soube formar parte da segunda ola de artistas do Detroit techno nos começos dos anos 90 e logo se reinventou como um dos precursores do minimal techno.

Cada edição da MoonPark convoca grandes DJ internacionais e reúne aos fanáticos do estilo no nosso pais. As últimas edições contaram com outro prestigiosos DJs como o argentino Hernán Cattaneo e o britânico John Digweed. O horário de começo do evento é as 10PM. A cita está feita para quem queira passar uma noite de festa com a melhor música.