Tango is more than just a River Plate rhythm or a dance style that represents us. Tango is also aesthetics. Tango is a way of dressing, a way of moving. The man with a sober dark suit, wooden-sole shoes to slide on the dance floor. The woman with long dark or colorful dresses (those that might even suggest the profile of a naked leg), fishnet pantyhose and high-heeled shoes, tight hairstyle and lots of gel for both.Tango dancers dress in the traditional Porteño style of the beginnings of the XX Century. Tango revival in the last decade has brought many young people to tango dance. More and more people are dancing tango nowadays and they need and prefer the right outfit. That’s why dozens of Tango Clothing Stores are growing round the city. These are the place for those who want to get the right clothing and the ones that are looking for the perfect souvenir.
In Downtown Buenos Aires you’ll find traditional and modern stores. The firsts offers traditional clothing only: suits and hats for men, dresses for women, shoes for both, women panties and small accessories for men. The modern ones offer vintage clothing and more modern and trendy objects. Here you can find t-shirts, sneakers, hats and other, along with the traditional offer.Most of the tango stores are located in Downtown BA, close to Hostel Colonial. Some of the most recommended are: Darcos (259 Suipacha St. or 853 Sarmiento St.), Mirtha Paulo (461 Esmeralda St.), Tango 8 (602 Anchorena St.), Delié (843 Piedras St.), Victorio (224 Montevideo St.), Neo Tango (1938 Sarmiento St.), Tango Brujo (754 Esmeralda St.), Mahara (332 Esmeralda St.), among others.

Seu arquteto Pedro Benoit, escolheu um traçado em diagonais. Cada seis quadras há uma avenida, e em cada interseção de avenidas há um dos seus 23 parques e praças (incluido o grande Passeio do Bosque), interconectados pelas diagonais. As ruas estão povoadas por alguma espécie de árvore que as caracteriza, especialmente as tílias (árvore representativa da cidade). As ruas se organizam por números. Na convergência das duas diagonais mais importantes, 73 e 74, que atravessam a cidade de este a oeste e de norte a sul, se encontra a Praça Moreno. Alí está a Pedra Fundamental da cidade e tem enfrentadas a Municipalidade e a Catedral de estilo neogótico.
The place captures the life, work and thinking of Evita for those who doesn’t know her, for the ones that know her but want to learn more about her, for those who want to remember. The Museum hold donated and borrowed objects from many people that shared their life with her. Also, historic pictures from the National File and from the photographer Juan Manuel Repetto. The Museum has a public library, an auditorium and a gift shop.
Early in the morning, many people will be saving their place in the Plaza de Mayo, scenario of the main events and celebrations. Past noon, it will be really difficult to get there. The best choice is trying to walk down the Diagonal Norte (Roque Sáenz Peña). This is an alternative path to get to the Plaza, being Avenida de Mayo the principal access where most of the people will be walking.
Na exibição podem se ver as ampliações dos originais do livro “La Patria Dibujada” que se oferece também no evento e que compila todas as obras. Ademais, em “Uma pátria, dez praças”, os principais humoristas de historieta do pais realiçam dez verções da Plaza de Mayo, centro histórico das manifestações populares, e uma demonstração coproduzida com a “Revista Fierro” que explora a história da historieta argentina.
Desde a Revolução de Maio (quando capitulou o vice-rei espanhol) até o colapso económico e social de dezembro de 201; desde o día da asunção de Perón até uma famosa massacre de obreiros a principios d século XX (A Semama Trágica); os eventos mais significativos da nossa história estão à disposição dos visitantes em uma original e acessível apresentação.
The main stage, behind the Obelisco, will present some of the key bands and artists of the genre such as: Fito Páez, León Gieco, Miguel Cantilo, Moris, Antonio Birabent, Silvina Garré, Los Auténticos Decadentes, Los Pericos, Las Pelotas, Virus with Estelares and Árbol and, the Uruguayan neighbors El Cuarteto de Nos. An unforgettable night for Argentine rock lovers and a unique chance for those wanting to discover it… for free.
The tour crosses through the “Capitulation Hall”, where Viceroy Cisneros signed the capitulation and allowed the formation of the First Argentine Government, the inside patio where a few patriots awaited for its surrender, and a special hall where the acoustic play “Sounds and Voices from May” takes place. This play is and authentic historic archive that transportates the visitor to that glorious time.

In addition, free tickets to the best pubs, restaurants and discos. 


A Fernández Fierro conta com o CAFF (Clube Atlético Fernández Fierro), centro ótimo para suas presentações ao vivo e lugar de criação e convivência da bohemia tanguera. São o grupo mais massivo e um dos que marcaram o caminho em termos de renovação. Têm 6 discos gravados e um público fiel. La Guardia Hereje está em processo de reconstrução após da morte do seu cantor e compositor no fim do ano passado. Este quarteto de tango crioulo tem destacado no cenário pelas suas letras entre cómicas e emotivas que tem captado a atenção do público. La Chicana, formado em 1995, retoma o tango tradicional e o mixtura com elementos contemporâneos, próximos ao rock. Têm 4 discos

The presence of the players that will travel to South Africa is almost a fact. People expect to see superstars as Lionel Messí (Barcelona FC), Gonzalo Higuain (Real Madrid), Diego Milito (Internazionale of Milan), Javier Mascherano (Liverpool FC), Carlos Tevez (Manchester City), Martín Demichelis (Bayern Munich), amongst others. In addition, special spectacles commemorating the Bicentenary will take place in the halftime.
In a cooperative creative process, the directors try to explore the different worlds inside everyday life, giving the characters specific characteristics that reflect their own personality. The soundtrack, by musician Benoit Jutras, includes live music (from violins to guitars) and vocal solos that travel from a childish voice to a strong male record that create and intense and sensitive atmosphere.