Florida is a pedestrian street in downtown Buenos Aires, Argentina, some stretches of this elegant street have been pedestrianised since 1913. The pedestrian section starts when Perú street crosses Avenida de Mayo, not far from Plaza de Mayo; after 50 meters, Perú street crosses Rivadavia and changes its name to Florida.
The street then runs northwards for approximately one kilometer, up to Plaza San Martín in the Retiro and Nuevo Bajo area . It intersects Buenos Aires other pedestrian street - Lavalle, the street of movie theaters and the best “parrillas” (Argentinean charcoal grills) in the city. Florida is one of the city's tourist attractions. It features a variety of malls, Galerías Pacífico are the best and shops selling leather goods, jewelery, books, and souvenirs. After the devaluation of 2001, the prices have become attractive to foreigners carrying hard currency, especially business travelers who stay at nearby hotels and independent travelers who stay in Hostel Colonial, the most important hostel in this hot, funny, populous and wonderfull Buenos Aires area. This singular building conserves its original architectonic characteristics of its time, like its bricks ceilings in curved part of the stern and beams of at sight wood. Artistic steel details and the most relevant feature, its is one of the last corners without ochava that last in Buenos Aires, complete the originality and construction preservation, ready for you to enjoy it ! Hostel Colonial offers you a traditional colonial style building with everything you need to spend a great holidays in Buenos Aires. The coolest youth hostel just in Downtown, where you will find an excellent attention and service, comfortable rooms and too much fun with the most cheap rates.
William S. Preston Mulberry Jr.
Independent Journalist, Baby Face, Great Pretender and never Paris Hilton boyfriend.
Born in Ciudadela, Buenos Aires, Argentina, 1974.
Dead in Bronx, New York, United States, ????
Big Brother 2008 is the new objetive in my life. Very Poor? Yes, buahhhh!!!!
Hoy contaba en Twitter que Pacho y Nahuel, dos turistas mexicanos que están alojados en Hostel Colonial, estaban ansiosos por conocer la periferia de Buenos Aires y traían un dato algo difuso sobre un feria donde todo se consigue y a precios increíbles, obviamente no pregunten por el origen.
Bien, esa feria tiene nombre, pero en Buenos Aires se conoce como La Salada, y si tuviera que usar un calificativo sería sin dudas DENSO. Densidad de gente, densidad de vehículos, densidad de ofertas y mercaderías, densidad de olores y más.
El lugar queda a unos 50´de auto desde el Microcentro porteño o sea a 50´de Hostel Colonial y realmente no lo recomendamos por la peligrosidad de la zona, por la peligrosidad de algunos personajes que la frecuentan y por la serie de ilícitos que se cometen.
El fin de esta nota es poner en conocimiento a todos aquellos que nos visitan sobre la existencia de este lugar, lo cual es real, ya que muchos turistas, sobre todo del interior de Argentina y países limítrofes quieren ir.
Para reforzar nuestra negativa, lo que sigue son dos notas publicadas en el diario La Nación que nos parecieron interesantes, más allá de la longitud del texto a leer.
Debajo de estas notas podrán observar algunos links de gente que ofrece este lugar como una excursión más, cada uno es libre de sus elecciones y otros que promocionan la venta de productos allí adquiridos.
Nuestra actitud no es la de realizar ningún tipo de denuncia ni apología, no es nuestra función, sólo queremos mostrar una cara más de lo que algunos, sorprendentemente cada vez turistas vienen a buscar fuera de lo tradicional y la incongruencia de un sistema complejo que comienza a explotarlo.
La Salada ya es la mayor feria ilegal de América latina
Genera US$ 9 millones por semana falsificando marcas
La Salada, la feria ilegal más grande de América latina, fue identificada recientemente por la Unión Europea (UE) como un emblema mundial del comercio y la producción de mercadería falsificada. A la vera del Riachuelo, en un predio del tamaño de Once, pero ubicado en Lomas de Zamora, La Salada moviliza 9 millones de dólares por semana y emplea a 6000 personas para atender a las más de 20.000 que concurren desde todo el país cada vez que la feria se pone en funcionamiento.
Es un paraíso de la ilegalidad, y aunque la UE llamó en su estudio a “enfocar actividades y recursos en la lucha contra la falsificación”, esa misión aparece como una cruzada prácticamente imposible para los dirigentes empresariales, sindicales, políticos y policiales consultados por La Nacion.
El director ejecutivo de la Cámara Industrial Argentina de la Indumentaria, Héctor Kolodny, uno de los representantes del sector más perjudicado por la megaferia La Salada, calcula que, del total de ropa que se comercializa en el país, el 50% se vende en negro. “La Salada es el mayor centro de distribución: de ahí se abastecen unas 300 ferias minoristas en todo el país”, alerta. Y se pregunta: “¿Si se puede legalizar la feria? Parece una meta imposible. Me conformaría con que hubiera un punto de inflexión y con que se empezara a ver alguna señal de control”. La Salada comenzó en 1991 con un puñado de bolivianos que se instalaron a vender ropas importadas y comida en terrenos abandonados en la localidad lomense de Ingeniero Budge, que en tiempos de Perón estaban acondicionados como balnearios.
Como vieron que el negocio era redituable reunieron a sus familias, y cuando llegaron a las 430 personas armaron Urkupiña SA, que, al sumar nuevos socios, se dividió en Cooperativa Ocean y Punta Mogotes SA.
En los ingresos a los galpones donde funcionan las tres ferias cuelgan carteles que prohíben “la venta de mercadería en infracción de la ley de marcas". Allí se distribuyen unos 15.000 puestos, que se alquilan por hasta $ 350 diarios, y que en la mayoría de los casos desoyen el mandato legal.
Los vecinos del sector, uno de los más pobres del conurbano, también quisieron participar y se adueñaron de los terrenos de enfrente de sus casas para instalar puestos sobre la ribera y explotarlos comercialmente (los alquilan por $ 30). Hoy, unos 5000 puestos armados con maderas, cañas o chapas ocupan unas 15 cuadras a la vera del riachuelo.
Así, en quince años, la veintena de puesteros que se ganaba unos pesos cada lunes vendiendo unos pocos productos a la intemperie creció hasta conformar la Ciudad del Este del conurbano: hay unos 15 mil puestos de venta ilegal de ropa, calzado, discos, películas, equipos de electrónica distribuidos en 20 hectáreas, una superficie comparable a la del barrio de Once.
Las ferias abren dos veces por semana (domingos y miércoles) entre el mediodía y la madrugada.
Durante el día, en general se despacha mercadería a compradores minoristas. Desde la tardecita y hasta muy entrada la noche arriban al lugar contingentes de compradores del interior del país e, incluso, de países vecinos -se estima que, cada jornada, llegan al lugar unos 500 ómnibus de compras- y en diciembre en particular todos están de fiesta: llegan hasta 4000 tours de compras.
El experto en protección marcaria Alejandro Salvador recorre, cada mes, la feria completa. No va de compras. Como apoderado de diferentes marcas de indumentarias destina siete horas en recorrer los puestos y tomar nota de aquellos que venden jeans falsificados. "¿A cuánto están?", pregunta al vendedor, mientras señala un pantalón cuya etiqueta dice Wrangler. "Cualquiera cuesta $ 40", le responde, en referencia a las pilas con carteles de Levi s y Ufo. "Los originales valen $ 105", comenta Salvador.
Y sigue caminando por los laberínticos pasillos de la feria. "Una risa los controles" Al día siguiente le da forma a sus informes -detectó 60 puestos con mercadería falsificada- y presenta la denuncia en el Juzgado Federal de Lomas de Zamora. "Tengo presentadas no menos de 20 causas en los distintos juzgados y en la fiscalía", dice. Pero dice que, "en general, las causas prescriben por lentitud en los trámites". Y apunta: "Son una risa los controles". Una fuente de la Policía Federal que pidió no ser identificada reconoce las limitaciones de los procedimientos, que son "escasos" (en 2006 no se hizo ningún allanamiento) y no logran desentrañar el círculo ilegal. "Cuando vamos a los operativos, generalmente los puesteros ya fueron avisados y los decomisos son irrelevantes", cuenta un miembro de la fuerza.
Uno de los abogados que, desde un juzgado de Lomas de Zamora llevó adelante una investigación sobre la feria Urkupiña y develó que el funcionamiento de las ferias se sostenía sobre la base de una asociación ilícita, se siente frustrado con La Salada. "Todo quedó en la nada. Estas son las causas que te sacan las ganas de trabajar", dice, y pide reserva de su identidad porque aún recuerda las amenazas sufridas cuando salió el fallo que llevó a prisión a los administradores de Urkupiña, hoy nuevamente en libertad y al frente de la feria.
Ajeno a los expedientes judiciales, Javier A., llega de San Miguel y se interna en los precarios toldos del costado del Riachuelo. Es empleado público y aprovecha los domingos para cumplir con los pedidos de las clientas de su mujer, que instaló un negocio a pocas cuadras de su casa. "Estas polleritas están en precio", dice. Y ya está negociando con la señora de trenza negra que fabrica y vende polleras de talles 2 a 8 por $ 3. El segundo bolso se llena de discos y películas. "Llevo los estrenos y me los sacan de las manos", dice, y paga $ 2 por cada película. "¿Controles en mi barrio? Por suerte nunca vino un inspector en la zona", dice.
Las industrias discográficas y videográficas son dos sectores afectados por la feria. El director ejecutivo de la Asociación para la Protección de los Derechos Intelectuales sobre Fonogramas (Apdif), Javier Delupí, considera que "La Salada es un centro de inteligencia que irradia el mercado pirata a todo el país".
Explica que hay una red de laboratorios de producción aledaños al lugar que le proveen a la feria y desde ahí se distribuye. "Hicimos procedimientos, pero no podemos asumir el papel fiscalizador. Ese rol es del Estado, que le da cobertura", dispara. A la Cámara de Comercio e Industria de Lomas de Zamora la pelea también la excede y, desde su página web, pide al subsecretario de Ingresos Públicos, Santiago Montoya, que "lleve a cabo operativos de inspección y aplique medidas". Desde los diferentes sectores apuntan que la red de complicidades que sostiene este negocio millonario sólo puede romperse con decisión política.
Ahora, la UE promete entrar en escena para aportar recursos y actividades que desarticulen este emblema del mercado ilegal.
Combis, precios tentadores y un lugar con mucho olor a frito
A la vera del Riachuelo, La Salada convoca a miles de compradores cada noche
La imagen se asemeja a la de una procesión religiosa. Decenas de autos y ómnibus repletos avanzan lentamente hacia un mismo destino. El lugar se llama La Salada y es el paraíso argentino de lo ilegal. A partir de las 23, cuando la actividad esté a pleno, los que vengan desde el interior del país en ómnibus, desde Puente la Noria en combis, o desde todo el país en los autos, podrán conseguir desde una reposera hasta una peluca, pasando por casi cualquier artefacto tecnológico o prenda de ropa.
Lo que convoca a tanta gente cada noche son los precios. Una remera "marca" Levi s cuesta siete pesos, un pack de siete DVD, diez pesos, y las pelucas -rubias, morochas o pelirrojas-, 20 pesos. La Salada significa caminar entre innumerables puestos para combinar precio y calidad y recibir a cada paso una nueva oferta.
"Chooooombas, aproveche las choooooombas", grita un puestero cuando ya son las 23.30 y todo se parece a la imagen de una calle de la India atestada de gente. Es que en La Salada hay tres grandes ferias y, para pasar de una a otra, los autos, las personas y los carritos que transportan mercadería deben pasar por las mismas calles.
Para intentar poner orden, unos corpulentos hombres de gris con una gorrita que reza Protección Argentina SRL recorren la zona. Armados y con chalecos antibalas, los vigilantes intentan manejar el tráfico con handys.
El inconfundible olor del Riachuelo acompaña toda la última parte del camino. En La Salada, en cambio, sobrevuela el olor a frito de las decenas de puestos de comida que existen. "El chori, la gaseosa, el chori", ofrecen desde unas mesas de madera con una parrilla al lado. Por única vez en toda la noche, los precios no son más accesibles que en el resto del país. Un choripán está a dos pesos y la cerveza se consigue a cinco, como en cualquier parador.
Zapatillas y chips Para volver a sorprenderse con las ofertas hay que regresar al corazón de la feria. "Para vos -dice entre risas un puestero de unos veinte años- las Nike están a 100 pesos". Las zapatillas que realmente son de esa marca no cuestan menos de 200 pesos en cualquier casa de ropa de la Capital. Enseguida, su compañero de puesto lo corrige: "Quedate tranquilo, son 60 pesos". La palabra "pesos" precedida por un número es lo que más se escucha en La Salada. "Chips para cualquier celular a 5 pesos", grita un chico de no más de 20 años.
En cualquier negocio de la calle Corrientes un chip no se consigue por menos de 10 pesos. "Igual podemos arreglar algo si comprás en cantidad", vuelve a ofrecer. Ya son las 23.45 y en dos o tres locales separados por más de 300 metros suena la canción que menea más caderas en cualquier bailanta: El bombón asesino, del grupo Los Palmeras.
En un puesto en el que venden DVD y CD (en el que, por supuesto, no falta el de Los Palmeras) un cliente se queja: "Les faltan películas". El puestero le replica: "No puedo traer más mercadería. Con el poco margen que hacemos no nos da". "Para conseguir los mejores precios tenés que caminar la feria uno o dos días antes de hacer cualquier compra", explica un comprador que dice venir muy seguido.
Toda la mercadería que ingresa en los puestos de venta lo hace un rato antes de que empiece la actividad, apenas pasadas las 22. Si la feria se realiza en un predio de 20 hectáreas iluminado por luz artificial, las descargas se realizan allí donde la oscuridad recuerda que todo lo que pasa en La Salada sucede de noche. "Eeee, loco ¡no me vas a robar a mí!", amenaza un hombre que descarga mercadería a unos cinco chicos de unos 20 años. Diez minutos antes, los cinco descargaban a toda velocidad cajas de CD de otro camión. La seguridad privada -contratada por los administradores- está otra vez a cargo de todo. "Estacioná en el fondo", le dice un vigilante a uno de los ómnibus que siguen llegando cuando es casi medianoche
. En "el fondo" ya están estacionados nueve ómnibus de dos pisos que trajeron gente hasta en los pasillos. Allí, uno de los choferes espera por el grupo que trajo hace menos de una hora. "Los espero hasta las cuatro de la mañana porque así quedamos, pero hay grupos que se quedan comprando hasta las siete." El amanecer anunciará entonces que en La Salada, un paraíso ilegal que en la Argentina no sorprende a nadie, la actividad se acaba.
Hace algunos días, exactamente un mes atrás, en la revista Viva, Marina Aizen con ilustraciones de Daniél Roldán publicaba una nota sobre este curioso libro y como ella cita, es un diccionario inglés / porteño no apto para puristas, bautizado con dos argentinismos supremos, por ello decidí comprarlo para la biblioteca de Hostel Colonial, leerlo, reirme literalmente como un boludo, para definitivamente escribir esta nota.
Che: Hey you (Eh, vos).
Boludo: One with large testicles but not used to describe someone who is brave o ballsy; used alike for men, women and children. (Alguien con grandes testículos, pero no se usa para describir a alguien valiente o con bolas, usado frente hombres, mujeres o niños.
El libro “Che Boludo", de James Bracken, da cuenta de buena parte de las expresiones populares o modismos argentinos y, además de contar cuál es la mejor manera de usarlos, trae también su divertida traducción literal al inglés. Y es que, según el contexto, “boludo” puede ser un insulto, una descalificación o un término afectuoso. Pocas cosas más creativas que el habla coloquial.
Se trata de una compilación que James Bracken, oriundo de Colorado y actual morador de la sureña ciudad de Bariloche, hizo de los modismos con que los argentinos en general y los porteños en particular solemos expresarnos. Subtitulado A Gringo´s Guide to Understanding the Argentines, el libro traduce expresiones muy imaginativas, como “loma del orto” (es decir, un sitio muy lejano) o “pegar un tubazo” (llamar por teléfono), tanto literalmente -"the hill of the ass” queda muy gracioso- como informando sobre la mejor forma de usarlas. Esto se torna dificultoso con palabras como el “boludo” del título, que según el contexto puede ser un insulto, una descalificación o un término afectuoso.
A pesar de lo alambicadas que pueden resultar expresiones como “sacar el cuero” (esto es, hablar mal de alguien a sus espaldas), a Bracken le sorprendió descubrir cuán frontales podíamos ser los argentinos. Viniendo de un país que es hoy el reino del eufemismo (donde a un petiso, se le dice “persona con limitaciones de altura"), a Bracken la franqueza argentina le resultó divertida y hasta rendidora, ahora que su librito vendió miles de ejemplares -su madre lo vende por Amazon a 12,50 dólares- y que también prepara un segundo volumen.
En Librerías Cúspide se consigue a $ 18,90 y es imperdible como este comentario publicado en su web:
When your Argentine friend shows up late to meet you and tells you "Che chabón, no sabés! se cagó la chata en la loma del orto y nos quedamos en bolas!" Do you wish you had paid more attention in Spanish class? No worries, it wouldn´t have helped you anyway. This book will. Argentines speak a different type of Caste-shh-ano that can leave even the most fluent of gringos struggling to keep up. "Che Boludo!" will not only provide a few laughs but really help you understand just what all of these chamuyeros are talking about.
The City of Buenos Aires is the capital of the Argentine Republic and is located in the southern hemisphere, latitude 34º 36' and longitude 58º 26', Hostel Colonial it´s here. The city extends on a plain and has 202 square kilometers (78.3 sq miles). Approximately 3 million people live in this city.
Including the metropolitan area, the total population of Buenos Aires is above ten millions, making it one of the 10 most populated urban centers in the world.The Río de la Plata and the Riachuelo are the natural borders of the city on the east and south, respectively. The rest of the metropolitan perimeter is surrounded by the General Paz Avenue from north to west. This avenue provides a fast connection between the city and the Greater Buenos Aires, a densely populated area with important business and industrial activity.
The climate of Buenos Aires is mild all year round. The mean annual temperature is 18º C (64.4º F), making extremely hot and cold days very infrequent. Thus, visitors can enjoy walking around the city in any season.July is the coldest month. Although frosts are rare, a woollen coat, a jacket or an overcoat and a scarf will be required when going out. In winter, cold is moderate during the day, but temperature considerably drops at night.
In summer, the weather is hot and humid. Mornings are warm and during midday and the first hours of the afternoon, the temperature rises. At night, temperature goes down slightly, so people may wear light clothes; coats are not needed. Rains are more frequent in autumn and spring (from March to June and from September to December, respectively).
They are mild or last a short time, thus activities are not hampered and people usually go out with an umbrella or a raincoat. In the sunny days of autumn and spring, mornings are slightly cold; the temperature rises at midday and drops again at night.
Porteños are warm and hospitable: they usually invite tourists for lunch or dinner at their homes and prepare typical food.
The characteristic infusion is the mate, included in our breakfast. It is prepared by pouring warm water into a gourd, also called mate that contains yerba mate.Some people add sugar, but most prefer "un amargo" (a mate without sugar).
We needed travel writers whom they love to share its experiences, friends and stories, generated in his trip by Argentina and Buenos Aires.
The subjects that we would like to share are:
- Argentina´s Trip.
- Buenos Aires Experience.
- Buenos Aires Life.
- Buenos Aires in Photo.
- Buenos Aires Night Life.
- Travel Friends.
and much more mainly the lived thing in our country.
All the stories will be published with full name of the author, blog or web name, country and city where it resides. Hostel Colonial reserves the right of not publishing histories whose content is not appropriate.
Se aproximan las vacaciones de invierno y al intenso tráfico aéreo se suman problemas locales, esperamos que las autoridades puedan destrabar conflictos y que esta imagen no se repita, al menos por respeto a todos aquellos que eligen Argentina y Buenos Aires especialmente como su destino para disfrutar sus vacaciones.
The winter vacations comming soon and to the intense aerial traffic, local problems are added, we hoped that the authorities can loosen conflicts and that this image is not repeated, at least by respect all those that choose Argentina and Buenos Aires specially as their destiny to enjoy their vacations.
En las entrañas del taller Merlo de Ecotrans encontramos a un verdadero artista, un hombre que con su arte nos brinda en cada colectivo un obsequio visual. Su nombre es Coco Albornoz tiene 53 años y hace 25 que pinta fileteados en los colectivos, yo lo conocí a mediados de 2004, cuando comenzó a realizar sus trabajos para mí.
Este notable rasgo de la tradición porteña llegó a ser característico en los colectivos de Buenos Aires y Coco Albornoz hizo su aporte en importantes líneas como las 12, 21, 39, 41, 59, 68 y 152 entre otras. Cuándo en 1978 los filetes fueron prohibidos en los colectivos por una ordenanza que aducía que los mismos distraían a los automovilistas y podían provocar accidentes; Coco se vino a la provincia donde continuó pintando filetes para la línea 216 y para la vieja Transporte del Oeste, bajo cuya sucesora Ecotrans sigue con su trabajo.
Coco también pinta camiones y carros para particulares, pero su arte no se limita a los vehículos, su trabajo puede apreciarse en restaurantes de Buenos Aires como"Almacén Suipacha" en Suipacha 425 casi Corrientes, "La Casona del Nonno" en Lavalle 827 y en "Parrilla El Gaucho", en Lavalle 876, ambos entre Suipacha y Esmeralda, "Lucky Luciano" en Cerviño y República de la India y un bar en Las Heras y Uriburu.
También expresa su arte pintando cuadros fileteados, algo que se conoce como "filete de caballete" y que pueden apreciar todos aquellos que se alojen en Hostel Colonial, ya que cuadros, chapas y los carteles de ingreso a los cuartos han sido producidos por el maestro.
La Secretaría de Cultura de la Municipalidad de Mar del Plata lo invita a exponer sus obras en la peatonal Rivadavia durante la temporada veraniega. Hoy en día el arte del fileteado es algo poco común en los colectivos, por lo general se recurre a las letras transferibles y autoadhesivos; por ello el trabajo de éste auténtico "Rey del Fileteado" adquiere singular importancia, gracias a su arte los blancos colectivos de Ecotrans lucen engalanados con éstas verdaderas obras de arte que realzan su presencia y recrean nuestros ojos siempre con el celeste y blanco de la bandera argentina.
www.fileteado.com.ar Este sitio pertenece a Alfredo Genovese, el referente más joven de estos artistas, sus libros están a la venta en Almacén Suipacha y en Hostel Colonial.
A todos los amigos de Perú, Ecuador, España, México, Chile, Bolivia, Uruguay y demás que están ávidos de recibir información sobre actividades, propuestas, costos, traslados y todos los servicios que ofrece Hostel Colonial en la ciudad de Buenos Aires, les informo que este blog no es el medio más completo y adecuado, sencillamente porque si bien a través de http://hostelbuenosaires.blogspot.com intentamos a diario que sepan quiénes somos, la función no es meramente comercial, sino que es la búsqueda de un nexo que aglutine las actividades cotidianas de un negocio turístico con las vivencias que en el acontecen.
Detrás de la denominada Estación Belgrano C, que se halla enfrente a Barrancas de Belgrano, aparece extendido a lo largo de la calle Montañeses este Chinatown argentino, con diferentes negocios de la colectividad china, como supermercados, restaurantes, librerías, farmacias, herboristerías, disquerías, agencias de viajes, zapaterías, servicio de acupuntura y supermercados con variedad de productos chinos, coreanos y japoneses.
Behind the Belgrano C station and across from the Barrancas de Belgrano, you find this enclave which extends along Montañeses street. This is the Argentina Chinatown, with different businesses from the Chinese community such as restaurants, bookstores, pharmacies, herb shops, CD stores, travel agencies, shoes stores, acupuncture services and supermarkets with all types of Chinese, Korean, Thai and Japanese products.
Buenos Aires, sin duda debe ser la ciudad más cosmopolita de la región y en este principio de siglo se muestra como el mentado “crisol de razas”. Las migraciones limítrofes y Perú le han dado ese toque más latinoamericano y no tan europeo como antes. Liniers y el Barrio de Once son los puntos de encuentro con sabores y colores bolivianos y peruanos. Vivir en la Capital Federal o mejor dicho en la ciudad autónoma de Buenos Aires. Es estar en contacto con el tango y sus 80 actividades culturales por día. Es un hecho cotidiano que los hombres y mujeres porteños se junten alrededor de una mesa para tomar un café y hablar de sus cosas cotidianas. Pero los bolivianos y peruanos, también tienen su forma de “hallarse” en la selva de cemento, para hablar de su rutina diaria, añorando su país de origen. Un increíble viaje por una Buenos Aires inexplorada, un paseo que recomendamos hacer con muchas precauciones y extremando la seguridad, pero sin dudas lo consideramos esencial para conocer una ciudad multicultural, multiétnica y profunda.
An incredible trip by unexplored Buenos Aires, a stroll that we recommended to do with many precautions and carrying far the security, but without doubts we considered it essential to know a multicultural and multiethnic city .
Little Lima
Se encuentra en la Avenida Corrientes, se dice que es “La calle que nunca duerme”. Esta avenida es de alguna manera la columna vertebral de Buenos Aires, pero al 2.400 deja de ser “tanguera y teatrera” y pasa a ser la Galería L H conocida por algunos, como “Perulandia o Little Lima”. En la puerta de la galería, abundan los vendedores ambulantes, sobre todo mujeres que venden desde una rica mazamorra hasta un sabroso ceviche acompañado con su ají de wacatay, estas mujeres artesanas de los sabores, saben que también se puede transportar imaginariamente hasta Perú a través de sus comidas. Es increíble descubrir que el sentimiento de añoranza, puede recrear parte de nuestras sociedades. Se puede criticar a favor o en contra, pero no se puede negar que forma parte de la identidad de una comunidad.
En el aire “patita” (amigo) sólo flota el acento peruano. ¿Amiga qué vas a comprar? ¡Tenemos descuentos aprovéchalos! Grita sonriendo una muchacha trujillana de 24 años, al ver que sus posibles clientes huyen hacia otro local. En esta Galería comercial hay varias empresas destinadas a la colectividad peruana que brindan sus servicios a los peruanos nostálgicos que viven en la agitada Buenos Aires.
Corrientes Avenue is somehow the spine of Buenos Aires, but to the 2.400 address it stops being “Tango and theaters zone” and happens to be well-known L H Gallery by some, like “Peruland or Little Lima”.
In the door of the gallery, the traveling salesmen abound, mainly women who sell from rich “mazamorra” to flavorful ceviche accompanied with their wacatay red pepper, these craftswomen of the flavors, know that also it is possible to be transported imaginary until Peru through his meals.
He is incredible to discover that the nostalgic feeling, can recreate part of our societies. It´s possible to agree or against, but is impossible to be denied that he comprises of the identity of a community. In “the patita zone” (friendship atmosphere) only floats the Peruvian accent. Amiga what you are going to buy? We have discounts! Outcry smiling a girl of Trujillo, 24 years old, when seeing that their possible clients flee towards another premises. In this commercial Gallery there are several companies destined the Peruvian community that they offer his Peruvian services for the nostalgic ones that they live in anxious Buenos Aires.
Buenos Aires Bolivia
A diferencia de la comunidad peruana, la colectividad boliviana tiene su punto de encuentro alejada del centro de la ciudad, está en la calle José León Suárez e Ibarrola de la zona de Liniers. Para tener una idea de la expansión comercial, basta saber con que antes sólo había 4 restaurantes, actualmente se contabilizaron cerca de 40.
Caminar por esta calle y sus alrededores es transitar por un mercado populoso de cualquier urbe boliviana, donde se puede encontrar productos típicos de Bolivia. El olor a chicharrón de cerdo y las hierbas aromáticas para la llajua (salsa picante en base a locoto y kirquiña) o una rica salteña (empanada de carne o pollo característica por ser jugosa) invade el aire para tentar al transeúnte desprevenido a la hora del almuerzo. Mientras, uno va caminando, se escucha el “hit boliviano del momento”. Y los vendedores ambulantes le ofrecen de todo cual si fueran mercaderes persas. Bufets de abogados, consultorios médicos, agencias de viajes, institutos educativos, empresas de envíos de dinero y hasta el Banco SOL (FIE) tiene su sucursal en Liniers únicamente para la comunidad boliviana. Por eso los vecinos de Liniers, dicen que esa parte es territorio de “Bolivialandia” un lugar en Buenos Aires, creado para no extrañar Bolivia.
Unlike the Peruvian community, the Bolivian community has its point of contact moved away of Downtown, is along the street Jose Leon Suarez and Ibarrola of the Liniers district, near to San Cayetano Church. In order to have an idea of the commercial expansion, it is enough to know how where upon before only there were 4 restaurants, at the moment were entered near 40 restaurants.
To walk by this street and its environs is to journey by a populated market of any Bolivian city. Here is possible to be found typical products of Bolivia. The scent to “chicharrón” (fried fat of pig) and the aromatic grass for “llajua” (sharp sauce composed by locoto and kirquiña) or “rich salteña” (juicy turnovers stuffed with meat or chicken) invades the air to touch to the passer-by off guard at the time of the lunch.
While, one is walking, is listened to “The Bolivian Hit of the moment” and the traveling salesmen offer to him of everything as if they were Persian merchants. Lawyers, medical services, travel agencies, educational institutes and until the SUN Bank has its branch in Liniers district solely for the Bolivian community.
For that reason the Liniers neighbors, say that that part is territory of “Bolivialand” a place in Buenos Aires, created so that not to be strange to Bolivia.
Va a estar bueno Buenos Aires. Slogan de campaña política. Poderoso en la búsqueda de imposición de marca. Recordable. Me gustaría creer que tan fuerte premisa pueda convertirse en perdurable.
Nunca suelo exponer temas políticos en este blog, salvo que la relación de esas políticas afecten directamente al turismo y este es el caso.
En los últimos días, diversas crisis (transporte aéreo, falta de combustible, radares deficientes y demás), afectaron el normal desplazamiento de miles de turistas por el país, que sumado a las faltas de respuestas en tiempo y forma del sector tanto público como privado, convirtieron a varias terminales en un verdadero pandemonium.
Es decir, la única política para con el turista sigue siendo la diferencia cambiaria de divisas y el atractivo que representa Argentina en sí misma.
Cuando intentamos generar una marca, ya sea país o ciudad, debemos hacerlo desde una lógica que aglutine a todos los factores y actores que sirvan para esa construcción y trabajar desde la base de ese proyecto con convicciones firmes, más allá de lo que ello implique.
Es importante llegar al resultado de poder visualizar una manzana roja y asociarla a New York, visualizar un canguro y asociarlo a Australia, visualizar un toro y asociarlo a España, en fin todas estas representaciones no son más que el resultado de verdaderas construcciones, de políticas de estado y políticas privadas, de apuntar a un desarrollo conjunto, más allá de un trabajo de diseño.
Cuando preguntamos a un turista por Argentina, aún responde Maradona.
Cuando preguntamos a un turista por Buenos Aires, aún responde Tango, Obelisco, Gardel, Asado................etc, etc.
Representaciones vagas. Ninguna, ni siquiera el BUE, apócope de Buenos Aires que suele aparecer en los pasajes aéreos y que hoy encontramos en toda comunicación oficial de la ciudad, tiene el poder icónico, simbólico o indicial suficiente para generar una marca, analicen ustedes si unas ondas azuladas y entrelazadas pueden representar a la marca Argentina, salvo que venga con manual de procedimiento adjunto.
Todo esto sucede porque aún nos falta atravesar un largo proceso de construcción como sociedad y como mega conglomerado urbano para lograrlo. No estamos en el camino correcto.
Va a estar bueno Buenos Aires, si empezamos por el principio.
No te olvides, Hostel Colonial es Hostel Buenos Aires y no resistimos ningún archivo.
Es un servicio del gobierno porteño: la Subsecretaría de Turismo de Buenos Aires diseñó distintos recorridos de interés turístico e histórico, cada uno compuesto por varias paradas. A cada parada le corresponde un archivo de audio que podés escuchar desde un teléfono celular o bajándolos de la web. Entre los sonidos vas a encontrar las voces de personajes históricos, canciones clásicas, diálogos de películas. Los recorridos son doce. Cada uno cuenta con la locución de un narrador que brinda información general sobre el circuito y presenta los testimonios sonoros.
Entre las muchas voces que podés conocer están las de Eva y Juan Perón, las de los cantantes Carlos Gardel y Edmundo Rivero, las de los escritores Jorge Luis Borges y Julio Cortázar, las de los deportistas Diego Maradona y Guillermo Vilas.
MOBILE AUDIO GUIDE SERVICE
It’s a service provided by the Subsecretary of Tourism, an agency of the Buenos Aires city government, which has designed several sightseeing circuits of historical interest, each composed of various stops. Corresponding to each stop is an audio archive that may be accessed by your cellphone or downloaded from the website. The presentation includes remarks by historical figures, classic songs and selected film dialogues. There are 12 tour circuits in all. All stops on the circuits are hosted by a narrator who provides general information and introduces guest commentary.
Among the many voices you’ll hear are Eva and Juan Perón, the singers Carlos Gardel and Edmundo Rivero, the writers Jorge Luis Borges and Julio Cortázar, and the sports idols Diego Maradona and Guillermo Vilas.
ÁUDIO GUIA MÓVEL
É um serviço do governo portenho: a Subsecretaria de Turismo de Buenos Aires estabeleceu diversos percursos de interesse turístico e histórico, cada qual composto por várias paradas. A cada parada corresponde um arquivo de áudio que podes ouvir de um telefone celular o baixando-o do web site. Entre os sons pode-se encontrar as vozes de personagens históricas, canções clássicas e diálogos de filmes. Os percursos são doze e cada qual conta com a locução de um narrador que presta informações gerais sobre o circuito e apresenta os testemunhos sonoros.
Dentre as muitas vozes que pode-se conhecer estão as de “Eva e Juan Perón”, as dos cantores “Carlos Gardel e Edmundo Rivero”, as dos escritores “Jorge Luís Borges e Júlio Cortázar”, as dos esportistas “Diego Maradona e Guillermo Vilas”.
The Blogger's Choice Awards are up and running and the best travel blog category's showing up a few weird and wonderful blogs. You might remember the Lost Girls who have their RTW journey blogged in (financial) detail: they're running in the top 5 at the moment, as is the Pickled Eel--a random collection of posts from a middle-aged Aussie who's done a pack of traveling with the air force and the foreign affairs wing of the government.
But right at the front of the pack now in this zany list of amateur-blogs-turned-slightly-famous is a blog from a youth hostel in Buenos Aires. It goes way beyond simple promotion for a hostel and patchily into a tourist guide for BA: half in English, half in Spanish with a dash of tango and skydiving thrown in.
We will be rooting for any of our travel blog stars that make the cut.
AmandaK, from Hostel Colonial, Buenos Aires, Argentina, Thanks again. Jorge F
Hostel Colonial, Buenos Aires, Argentina, presents its plan of quality for hostels
1. The hostel should be well signposted, in excellent general condition and comply with the images used in the promotional material.
2. The hostel should offer adequate beds and blankets for its clients and friends.
3. The reception should be clearly visible and offer a welcoming, attentive and professional service, fundamental in Check-in and Check-out.
4. The hall and communal areas should have adequate services in a suitable space (Internet zone, books, information, games and more).
5. The rooms should be completely clean and tidy, with essential facilities and services included in the price (blankets, towels, individual lockers).
6. The bathrooms should be completely clean and tidy, have two types of towels (they were given in Hostel Colonial Front Desk).
7. A quality buffet breakfast should be offered and included in the room price (Coffee, tea, "Mate", milk, cacao, breads, croissants, cereals, natural marmalades, milk butter, milk jam and more) .
8. The bar area should offer a welcoming service and ambience.
9. The recreational area should be clearly marked and well-kept (The Backpackers Point).
10. The management of the hostel should protect the environment.
11. The security is very important, tv cameras 24 hs. on line every days, fire extintors in communal areas, fire extintors in all the rooms, evacuation plan in all the rooms, medicine kit, prepayment service of medical emergencies.
Hostel Colonial, Buenos Aires, Argentina, convoca a estudiantes de diseño multimedial o carreras afines, pero con amplio dominio de diseño web a:
REDISEÑO DE LA IMAGEN GLOBAL DE ESTE BLOG
En la actualidad este blog utiliza una plantilla básica de Blogger, la cual no presenta grandes atractivos visuales y queremos mejorarla pero no tenemos tiempo.
Las premisas a considerar son:
1 - Seguiremos alojados en blogspot y no modificaremos la URL ni nombre del blog, así que la plantilla deberá ser apta para la nueva versión de Blogger.
2 - El contenido actual de enlaces y todo lo que sea html, no podrá ser modificado, sí adaptado a la nueva imagen.
3 - Deberá corregir objetos embeded y algunos en flash para no presentar problemas de acceso y navegabilidad.
4 - Importante que desarrolle estándares CSS.
5 - Mejorar feeds del sitio.
6 - La imagen de la plantilla deberá ser personalizada y adecuada a Hostel Colonial, vivillos que bajen Free Templates no serán considerados.
7 - Aceptamos otras sugerencias.
Creemos que es una buena oportunidad para dar a conocer un trabajo personal o grupal, incluso pueden presentarlo en Universidades como trabajo de cátedra (con el aval de los titulares de la misma) y con gusto nos presentaremos a desarrollar la idea, sería estupendo.
La plantilla elegida será comprada por Hostel Colonial, (la suma se detallará personal y oportunamente), además de difundir la autoría de la misma.
Por razones arriba expuestas, esta convocatoria es exclusiva para estudiantes residentes en Capital Federal y Gran Buenos Aires, Argentina.
Someday, maybe tomorrow, this hostel will have a manifisto like this, a powerful, exciting and amazing text. We go in way
THE CHELSEA HOTEL MANIFESTO
Due to the fact that I have painted monochromes for fifteen years, Due to the fact that I have created pictorial immaterial states, Due to the fact that I have manipulated the forces of the void, Due to the fact that I have sculpted with fire and with water painted with fire and with water, Due to the fact that I have painted with living brushes - in other words, the nude body of live models covered with paint: these living brushes were under the constant direction of my commands, such as "a little to the right; over to the left now: to the right again, etc.."By maintaining myself at a specific and obligatory distance from the surface to be painted, I am able to resolve the problem of detachment. Due to the fact that I have invented the architecture and the urbanism of air - of course, this new conception transcends the traditional meaning of the terms "architecture and urbanism" - my goal from the beginning was to reunite with the legend of Paradise Lost. This project was directed toward the habitable surface of the Earth by the climatization of the great geographical expanses through an absolute control over the thermal and atmospheric situation in their relation to our morphological and psychical conditions. Due to the fact that I have proposed a new conception of music with my "monotone - silence - symphony," Due to the fact that I have presented a theatre of the void, among countless other adventures... I would never have believed, fifteen years ago at the time of my earliest efforts, that I would suddenly feel the need to explain myself - to satisfy the desire to know the reason of all that has occurred and the even still more dangerous effect, in other words - the influence my art has had on the young generation of artists throughout the world today. It dismays me to hear that a certain number of them think that I represent a danger to the future of art - that I am one of those disastrous and noxious results of our time that must be crushed and destroyed before the propagation of my evil completely takes over. I regret to reveal that this was not my intention; and to happily proclaim to those who evince faith in the multiplicity of new possibilities in the path that I prescribe - Take care! Nothing has crystallized as yet; nor can I say what will happen after this. I can only say that today I am no longer as afraid as I was yesterday in the face of the souvenir of the future. An artist always feels uneasy when called upon to speak of his own work. It should speak for itself, particularly when it is valid. What can I do? Stop now? No, what I call "the indefinable pictorial sensibility" absolutely escapes this very personal solution. So... I think of those words I was once inspired to write. "Would not the future artist be he who expressed through an eternal silence an immense painting possessing no dimension?" Gallery-goers, like any other public, would carry this immense painting in their memory (a remembrance which does not derive at all from the past, but is solely cognizant of the indefinable sensibility of man). It is necessary to create and recreate a constant physical fluidity in order to receive the grace which allows a positive creativity of the the void. Just as I created a "monotone - silence - symphony" in 1947, composed in two parts, - one broad continuous sound followed by an equally broad and extended silence, endowed with a limitless dimension - in the same way, I attempt to set before you a written painting of the short history of my art, followed naturally by a pure and effective silence. My account will close with the creation of a compelling a posteriori silence whose existence in our communal space, after all - the space of a single being - is immune to the destructive qualities of physical noise. Much depends upon the success of my written painting in its initial technical and audible phase. Only then will the extraordinary a posteriori silence, in the midst of noise as well as in the cell of physical silence, operate in a new and unique zone of pictorial immaterial sensibility. Having reached today this point in space and knowledge, I propose to gird my loins, then to draw back in retrospection of the diving board of my evolution. In the manner of an Olympic diver, in the most classic technique of the sport, I must prepare for my leap into the future of today by prudently moving backward, without ever losing sight of the edge, today consciously attained - the immaterialization of art. What is the purpose of the retrospective journey in time? Simply, I wish to avoid that you or I fall under the power of that phenomenon of dreams, which describes the feelings and landscapes provoked by our brusque landing in the past. This psychological past is precisely the anti-space that I put behind me during the adventures of these past fifteen years. At present, I am particularly excited by "bad taste". I have the deep feeling that there exists in the very essence of bad taste a power capable of creating those things situated far beyond what is traditionally termed "The Work of Art". I wish to play with human feeling, with its "morbidity" in a cold and ferocious manner. Only very recently I have become a sort of grave digger of art (oddly enough, I am using the very terms of my enemies). Some of my latest works have been coffins and tombs. During the same time I succeeded in painting with fire, using particularly powerful and searing gas flames, some of them measuring three to four meters high. I use these to bathe the surface of the painting in such a way that it registered the spontaneous trace of fire. In sum, my goal is twofold: first of all, to register the trace of human sentimentality in present-day civilization; and then, to register the trace of fire, which has engendered this very same civilization - that of the fire itself. And all of this because the void has always been my constant preoccupation; and I believe that fires burn in the heart of the void as well as in the heart of man. All facts that are contradictory are authentic principles of an explanation of the universe. Truly, fire is one of these principles, essentially contradictory, one from the other, since it is both the sweetness and torture that lies at the heart and origin of our civilization. But what stirs this search for feeling in me through the making of super-graves and super coffins? What stirs this search in me for the imprint of fire? Why search for the Trace itself? Because every work of creation, regardless of its cosmic place, is the representation of a pure phenomenology - all that is phenomena manifests itself. This manifestation is always distinct from form and it is the essence of the Immediate, the Trace of the Immediate. A few months ago, for example, I felt the urge to register the signs of atmospheric behavior by recording the instantaneous traces of spring showers on a canvas, of south winds, and of lightning (needless to say, the last-mentioned ended in a catastrophe). For instance, a trip from Paris to Nice might have been a waste of time had I not spent it profitably by recording the wind. I placed a canvas, freshly coated with paint, on the roof of my white Citron. As I drove down Route National 7 at 100 kilometers an hour, the heat, the cold, the light, the wind, and the rain all combined to age my canvas prematurely. At least thirty to forty years were condensed into a single day. The only annoying thing about this project is that for the entire trip I was unable to separate myself from my painting. My atmospheric imprints of a few months ago were preceded by vegetal imprints. After all, my air is to extract and obtain the trace of the immediate from all natural objects, whatever their origin - be the circumstance human, animal, vegetable, or atmospheric. I would like now, with you permission and close attention, to divulge to you possibly the most important and certainly the most secret phase of my art. I do not know if you are going to believe me - it is cannibalism. After all, is it not preferable to be eaten that to be bombed to death? I can hardly develop this idea that has tormented me for years. I leave it up to you to draw you own conclusions with regard to the future of art. If we step back again, following the lines of my evolution, we arrive at the moment when I conceived of painting with the aid of living brushes. That was two years ago. The purpose of this was to be able to attain a defined and constant distance between myself and the painting during the time of creation. Many critics claimed that by this method of painting I was doing nothing more that recreating the method that has been called "action painting". But now, I would like to make it clear that this endeavor is distinct from "action painting" in so far as I am completely detached from all physical work during the time of creation. Just to cite one example of the anthropometric errors found within the deformed ideas spread by the international press - I speak of that group of Japanese painters who with great refinement used my method in a strange way. In fact, these painters actually transformed themselves into living brushes. By diving themselves in color and then rolling on their canvases, they became representative of ultra-action-painters! Personally, I would never attempt to smear paint over my body and thus to become a living brush; to the contrary, I would rather put on my tuxedo and don white gloves. It would never cross my mind to soil my hands with paint. Detached and distant, the work of art must be completed under my eyes and under my command. As the work begins its completion, I stand there - present at the ceremony, immaculate, calm, relaxed, perfectly aware of what is taking place and ready to receive the art being born into the tangible world. What directed me towards anthropometry? The answer can be bound in the work that I make during the years 1956 to 1957 while I took part in the giant adventure, the creation of pictorial immaterial sensibility. I had just removed from my studio all earlier works. The result - and empty studio. All that I could physically do was to remain in my empty studio and the pictorial immaterial states of creation marvelously unfolded. However, little by little, I became mistrustful of myself, but never of the immaterial. From that moment, following the example of all painters, I hired models. But unlike the other, I merely wanted to work in their company rather than have them pose for me. I had been spending too much time alone in the empty studio; I no longer wanted to remain alone with the marvelous blue void which was in the process of opening. Though seemingly strange, remember that I was perfectly aware of the fact that I experienced none of that vertigo, felt by all my predecessors, when they found themselves face to face with the absolute void that is, quite naturally, true pictorial space. But how long could my security in this awareness endure? Years ago, the artist went directly to his subject, worked outdoors in the country, had his feet firmly planted on the ground - it was healthy. Today, easel-painters have become academics and have reached the point of shutting themselves in their studios in order to confront the terrifying mirrors of their canvases. Now the reason I was pushed to use nude models is all but evident: it was a way of preventing the danger of secluding myself in the overly spiritual spheres of creation, thus breaking with the most basic common sense repeatedly affirmed by our incarnate condition. The shape of the body, its lines, its strange colors hovering between life and death, hold no interest for me. Only the essential, pure affective climate of the flesh is valid. Having rejected nothingness, I discovered the void. The meaning of the immaterial pictorial zones, extracted from the depth of the void which by that time was of a very material order. Finding it unacceptable to sell these immaterial zones for money, I insisted in exchange for the highest quality of the immaterial, the highest quality of material payment - a bar of pure gold. Incredible as it may seem, I have actually sold a number of these pictorial immaterial states. So much could be said about my adventure in the immaterial and the void that the result would be an overly extended pause while steeped in the present elaboration of a written painting. Painting no longer appeared to me to be functionally related to the gaze, since during the blue monochrome period of 1957 I became aware of what I called the pictorial sensibility. This pictorial sensibility exists beyond our being and yet belongs in our sphere. We hold no right of possession over life itself. It is only by the intermediary of our taking possession of sensibility that we are able to purchase life. Sensibility enables us to pursue life to the level of its base material manifestations, in the exchange and barter that are the universe of space, the immense totality of nature. Imagination is the vehicle of sensibility! Transported by (effective) imagination we attain life, that very life which is absolute art itself. Absolute art, what mortal men call with a sensation of vertigo the summum of art, materializes instantaneously. It makes its appearance in the tangible world, even as I remain at a geometrically fixed point, in the wake of extraordinary volumetric displacements with a static and vertiginous speed. The explanation of the conditions that led me to pictorial sensibility, is to be found in the intrinsic power of the monochromes of my blue period of 1957. This period of blue monochromes was the fruit of my quest for the indefinable in painting which Delacroix the master could already intimate in his time. From 1956 to 1946, my monochrome experiments, tried with various other colors than blue, never allowed me to lose sight of the fundamental truth of our time - namely that form, henceforth, would no longer be a simple linear value, but rather a value of impregnation. Once, in 1946, while still an adolescent, I was to sign my name on the other side of the sky during a fantastic "realistico-imaginary" journey. That day, as I lay stretched upon the beach of Nice, I began to feel hatred for birds which flew back and forth across my blue, cloudless sky, because they tried to bore holes in my greatest and most beautiful work. Birds must be eliminated. Thus, we humans will have acquired the right to evolve in full liberty without any physical and spiritual constraint. Neither missiles nor rockets nor sputniks will render man the "conquistador" of space. Those means derive only from the phantom of today's scientists who still live in the romantic and sentimental spirit of the XIX century. Man will only be able to take possession of space through the terrifying forces, the ones imprinted with peace and sensibility. He will be able to conquer space - truly his greatest desire - only after having realized the impregnation of space by his own sensibility. His sensibility can even read into the memory of nature, be it of the past, of the present, and of the future! It is our true extra-dimensional capacity for action! If proofs, precedents or predecessors are needed, let me then cite Dante, who in the Divine Comedy, described with absolute precision what no traveler of his time could reasonably have discovered, the invisible constellation of the Northern Hemisphere known as the Southern Cross; Jonathan Swift, in his Voyage to Laputa, gave the distances and periods of rotation of two satellites of Mars though they were unknown at the time; When American astronomer, Asoph Hall, discovered them in 1877, he realized that his measurements were the same as those of Swift. Seized by panic, he named them Phobos and Deimos, Fear and Terror! With these two words - Fear and Terror - I find myself before you in the year 1946, ready to dive into the void. Long Live the Immaterial And now,
El reintegro de IVA para turistas del extranjero está previsto en el Decreto 1099/98 y las Resoluciones Generales (AFIP) 380/81 y 381/99. Los turistas extranjeros pueden solicitar el reintegro del IVA (VAT) por las compras de bienes de producción nacional, iguales o superiores a setenta pesos ($70) efectuadas en el país. Para ello, cuando realices la compra deberás exigir al comerciante la entrega de la factura original tipo “B” o tique factura tipo “B” y el “Cheque Global Refund” con el Reintegro. Antes de abandonar el país, deberás presentar los bienes, la factura o tique y el Cheque de Reintegro, para ser sellado por la Aduana.
IMPORTANTE: No es suficiente sólo con tu factura de compra. Sin el cheque no obtendrás ningún reintegro.
PASOS PARA ACCEDER AL REINTEGRO DEL IVA
1.- Comprar en las tiendas adheridas al sistema Puedes consultar el listado de comercios adheridos en www.globalrefund.com Comprar en las tiendas adheridas al sistema de reembolso que exhiban el logotipo de “TAX FREE Shopping”; Solicitar tu “Cheque de reintegro” junto con la factura de compra. Acreditar ante el vendedor tu condición de turista mediante la tarjeta o comprobante que entrega la Dirección Nacional de Migraciones, y el pasaporte o documento de identidad.
2.- Hacer inspeccionar los productos comprados Al salir del país, los bienes adquiridos deben ser inspeccionados por personal de Aduanas junto con las facturas de compra y los “Cheques de Reintegro”. Tus cheques y facturas serán sellados por el funcionario interviniente.
IMPORTANTE: si no haces inspeccionar los bienes, no podrás solicitar el reintegro.
3.- Solicitar el reembolso Con los “cheques de reintegro” sellados, puedes solicitar el reembolso en los Puestos de Reintegro instalados en aeropuertos y terminales o realizar el trámite en forma postal depositando tus cheques en buzones habilitados en todos los puntos de salida del país.
Para hacer efectivo el reembolso, puedes optar por las siguientes formas de reintegro: 1.- En efectivo 2.- Mediante acreditación en tu tarjeta de crédito 3.- Con un cheque bancario que será enviado al domicilio que indiques 4.- Por transferencia bancaria
INFORMACION IMPORTANTE:
- Puestos de reintegro con atención personalizada:
- Aeropuerto Internacional de Ezeiza “Ministro Pistarini” – Espigón Internacional. - Aeropuerto Internacional de Ezeiza “Ministro Pistarini” – Espigón Aerolíneas Argentinas. - Aeropuerto “Jorge Newbery”. - Terminal Portuaria “Buquebus”. - Terminal Puerto de Buenos Aires. - Aeropuerto de Bariloche. - Puente Internacional Puerto Iguazú. - Aeropuerto de Córdoba. - Aeropuerto de Mendoza. - Aeropuerto de Mar del Plata.
- La tasa de IVA (impuesto al consumo VAT, value added tax), en Argentina es del 21%. El reintegro es el IVA menos una comisión administrativa.
- Los productos importados deben ser facturados por separado, ya que no están sujetos al beneficio.
TAX FREE SHOPPING
The number of visitors coming to Argentina is increasing every year. And it´s no surprise why. It´s natural landscapes, from the tropical forest in the north to the breathtaking beauty of the Patagonia mountains and lakes, through the fertile Pampas, will surprise even the most demanding traveller.
The warmth of it´s people, the European architecture of it´s main cities, and a wide range of dinning options with the typical "asado" as main course will guarantee an unforgettable trip.
And what to say about the possibility of buying trendy products of world-class quallity at affordable prices.
Leather bags and jackets, men and women clothing, shoes, handycraft and jewelry, all within your reach. And what´s even better: the more you buy, the greater your refund! What could be more convenient?
Points of refund with customized attention:
- Ezeiza International Airport “Ministro Pistarini”
- “Jorge Newbery” Airport.
- “Buquebus”.
- Buenos Aires Port.
- Bariloche Airport.
- Puerto Iguazú International Bridge .
- Córdoba Airport.
- Mendoza Airport.
- Mar del Plata Airport.
IMPORTANT! Global Refund moved your office, please update contact information:
PARAGUAY 755, 8º PISOC1057AAI , CAP. FED, BUENOS AIRES
TE.: +54 11 5238 1970
FAX: +54 11 5238 1976
Hostel Colonial no mantiene con Global Refund ninguna relación comercial, laboral o contractual, la intención de esta nota es difundir un beneficio que afecta a aquellos que nos visitan.
Hostel Colonial doesn´t maintain with Global Refund any commercial relation, labor relation or contractual situation, the intention of this note is to spread a benefit that affects that they visit to us.
Are districts of the city with a great cultural patrimony and usually they are outside the tourist circuits. Bars, emblematic corners, architecture, people and much more turn to these districts true treasures.
El mundo de los viajes de mochila es así, imprevisible, insólito, irreverente al punto de vulnerar las estructuras de control, por momentos rayano con el desmadre, muy físico y poco formal. Personas que se convierten en verdaderos personajes, afortunadamente, la mayoría pintorescos, los menos, cuasi siniestros. Todo comenzó así:
Llego al hostel, ni tiempo para saludar en otra de mis fugaces incursiones. Sonó el timbre. Chequeamos por el visor del portero eléctrico y descubrimos a un chico de aspecto asiático. Abrimos. Al subir la escalera, la cámara devuelve esta imagen: Ojos rasgados, delgado en extremo, pelo largo color fucsia furioso, remera con la cara de Scott Bernard (trip ochentoso) Do you remember Macross or Robotech? Bermudas anaranjadas y sandalias turquesa. Encandila.
La mochila triplica sus dimensiones al punto de no dejarlo pasar por la puerta. Personaje salido de un comic Manga, exótico y acalorado, ya que la temperatura en Buenos Aires no supera los 10º C por estos días.
- Where are you from? - pregunto.
- Japan - responde.
Sin mediar otra palabra y con la ficha de ingreso en su mano saca el revólver, sofisticado, mira láser buscando un blanco y comienza a jalar del gatillo.
- Maluco!!! - gritan unas chicas brasileras que están desayunando.
Todos al suelo, azorados e imaginando otra masacre juvenil, flashback recurrente.
Koshi (vamos a bautizarlo así) comenzó a reir a carcajadas y en su viaje lisérgico gritaba desaforado:
- Photo, photo, photo, this is a camera.
Reverendo hijo del sol naciente. Me incorporo de a poco con ganas de darle una paliza, todos temblamos aún. Me acerco lentamente y me para en seco y con tono marcial me dice:
- Hi, friend, I like this place - y me extiende la mano con una sonrisa de oreja a oreja.
Ahora entiendo porqué rien tanto con esos videos inclasificables que inundan www.youtube.com
Lo miro fijo y casi automáticamente replico:
- Welcome to Hostel Colonial.
En la radio comienza a sonar un temazo de los 80´, Soda Stereo, Hasta que pase el temblor, nunca un momento mejor musicalizado. End
Tomorrow one impressive post: "An unreal history in the real world - Japan Boy".
También, en otro orden de cosas, les cuento que la Twit List originada en Travolution, http://travolution.blogspot.com y que posibilitó que muchos blogs relacionados al sector turístico pudiéramos relacionarnos a través de nuestras cuentas en http://twitter.com , ya linkea desde este blog.
Obviamente hay entre estos blogs verdaderos tanques del sector como son a mi entender www.albertbarra.com , cuyo autor el señor Albert Barra es alguien para seguir atentamente y a quien agradecemos por incluirnos en su blog y el otro es www.blogdeviajes.com.ar , su autor, el Señor Jorge Gobbi, quien nos dió la posibilidad, con sus informaciones y datos, de relacionarnos con gente realmente importante y por lo que percibo, con gran humildad. Jorge, Gracias....totales. Todos los demás que conforman la lista, ya son de lectura cotidiana y empezamos a conocerlos. Espero se sumen más.
La cantante mexicana presentará el 8 de Junio en el Estadio Pepsi Music, su más reciente producción discográfica “Limón y sal”.
Previamente, pasará por Panamá, Colombia y Venezuela y un poco antes se convertirá en otra de las artistas hispanas que forman parte del jugoso cartel del festival californiano Coachella, que tiene a los Red Hot Chili Peppers, Manu Chao, Björk y Rage Against The Machine, entre muchísimos otros, como platos fuertes.
Las entradas están a la venta en el Estadio (Av. Del Libertador 7395) y por Ticketek por teléfono, internet y puntos de venta (Viamonte 560, locales 6 y 8).
Fecha: Viernes 6 de Junio, 21hs.- Lugar: Estadio Pepsi Music (Ex Obras), Av. Del Libertador 7395.- Cómo Llegar: Tren: Gral. Bme. Mitre (ramal Tigre).- Colectivos: 15-28-29-38-42-130.- Precios: Platea Pref.: $150 + $10*.- Platea Baja: $100 + $10*.- Platea Alta: $80 + $8*.- Popular: $40 + $4*.-
Puntos de venta: Estadio Pepsi Music: Av. Del Libertador 7395.- Puntos De Venta: Viamonte 560 (locales 6 y 8).- Internet: www.ticketek.com.ar .-
Blue Man Group
Blue Man Group llega a la Argentina con su show "How to be a Megastar 2.0" para presentarse en el Luna Park el 8, 9 y 10 de Junio (se agregaría alguna fecha más). Las entradas están en venta en el estadio y a través de Entrada Plus.
El espectáculo incluye temas como Baba O' Riley de los Who entre otros y según lo que comentan es un show imperdible, en el cual dan tapones para los oidos antes de ingresar. Una mezcla masiva de percusion, luces, humor y pintura. Mucha interacción con el público y varios momentos donde la combinación de todo provoca que el corazón lata más rápido.
Funciones Confirmadas: Viernes 8 de junio 21:00 hs Sábado 9 de junio 19:30 y 22:30 hs Domingo 10 de junio 18:00 hs
Las entradas estarán a la venta en el Estadio y a través de Entrada Plus (4000-1010).
Fecha: Viernes 8, Sábado 9 y Domingo 10 de Junio.- Lugar: Estadio Luna Park, Bouchard 465, T: 4311-5100.- Cómo llegar: Subte: Línea B estación: L. N. ALEM.- Colectivos: 4,6,20,22,23,26,28,33,45,50,54,56,61,62,74,91,93,99,105,109,126,130,140,143,146,152,159,180.-
Caminando desde Hostel Colonial, a sólo 400 metros Precios: Platea Preferida $230.- Platea Lateral $180.- Super Pullman $200.- Platea Cabecera $50.-
Puntos De Venta: * Estadio Luna Park: Bouchard 465, Tel: 4311-5100.- * Teléfono: 4000-1010.- * Internet: www.entradaplus.com.ar
Alice Cooper
El 14 de Junio presenta algunos temas de Along Came The Spiders y viejos éxitos en el Teatro Gran Rex. La fecha en el Estadio Juniors de Córdoba aún no está confirmada.
La banda actual de Cooper, incluye a los guitarristas Keri Kelli y Damon Johnson (Brother Cane), al bajista Chuck Garric y al baterista, ex Kiss, Eric Singer.
Las entradas están a la venta desde el Miercoles 9 de Mayo en el Teatro y a través de Ticketek, por teléfono, internet y puntos de venta oficiales.
Fecha: Jueves 14 de Junio, 21hs.- Lugar: Teatro Gran Rex, Av. Corrientes 857.- Cómo Llegar: Subte: B-C-D Colectivos: 6-7-9-10-17-23-24-26-29-45-50-59-70-99-100-109-111-142-146-155.
Caminando desde Hostel Colonial, a sólo 500 metros. Precios: Platea (1 a 11): $140.- Platea (12 a 19): $120.- Platea (20 a 28): $90.- SuperPullman (1 a 5): $110.- SuperPullman (6 a 10): $90.- Pullman (1 a 7): $75.- Pullman (8 a 13): $65.- Pullman (14 a 19): $55.- Pullman (20 a 25): $45.-
Puntos de venta: * Teatro Gran Rex, Corrientes 857.- * Viamonte 560 (Locales 6 y 8)
Hostel Colonial no posee ninguna relación comercial o contractual con las empresas citadas, como así tampoco tiene participación en los eventos mencionados. Esta guía es sólo para difusión de los mismos.
Almacén Suipacha is located in Suipacha 425, Buenos Aires, Argentina, only 100 meters from the famous world " Obelisco", recognized Buenos Aires postcard.
High level gastronomy, argentinean specialities, wine bar with 200 national labels, and the best Tango Show in the city considering the relation cost/benefits.