Great prices, great services. Book Now! Reserve Agora!

Monday, February 28, 2011

BUENOS AIRES MONUMENTS AND STATUES (By Hostel Buenos Aires)




Buenos Aires City –as every metropolis- has thousands of monuments and statues. But some of them are more significant than other because of their beauty, their history or their special patrimonial value. Among that myriad of works, Hostel Colonial selects a couple for you to know which are the most interesting and those you should visit or photograph to capture the essence of our city.

Altogether, it’s calculated that Buenos Aires has around 2200 statues and monuments. Undoubtedly, the “Obelisco” (year 1936, in the corner of 9 de Julio and Corrientes Avenue) is the most representative one. Followed by the “Pirámide de Mayo” (May Pyramid, 1811), locates in the Plaza de Mayo commemorating the liberating revolution of 1810. It is also the first monument of Argentina.



The first Argentine made statue is the one that tributes a black man called Falucho, he was a liberated slave who fought in the independence war (it’s located in a square in Palermo neighborhood). The most represented figure in Argentine statues is that of General José de San Martín, our liberator. Although some foreign heroes can also be seen in our streets: George Washington (in Tres de Febrero Park) and Giuseppe Garibaldi (in Plaza Italia).

One of the most repeated images after San Martín is that of “The Mother”, a sculpture classic. According to experts, a large part of Buenos Aires statues are made by foreign artists (something you can expect in a cosmopolitan country). A curiosity: many monuments and sculptures but few fountains in our city, just 70.

Friday, February 25, 2011

7 YEARS OF HOSTEL COLONIAL




February ends, the month on which our “Hostel Colonial” is 7 years old. The seventh year crisis. Good thing and bad things happened. I wouldn’t say this year was a great year, just a period of transition to a better one. The end of 2010 was chaotic, Buenos Aires reached historic levels of temperature and the enterprises in charge of providing the electric service collapsed (in our case, #Edesur) and dragged us into their disaster. We worked for 39 days without an electric generator down and alternating all the time. This had terrible consequences as: the water pumps burned as well as air conditioning equipment, TV sets and computers. We had to relocate our guests in other hostels in the middle of the high season with full occupation. Few who stayed were offered full board, including lunch and dinner in some of the restaurants we run (Almacén Suipacha and Parrilla El Gaucho, in this occasion, because other place we run had the same electric problems as the Hostel).

Our strong presence on the Internet (blogs, social networks, etc.) compels us permanently to an exercise of evaluation which we transfer to management. Sometimes -we must admit- we fail. Some prefer to hide their mistakes, we don’t.

A couple of days ago I was in Brazil (I’m in Brazil right now), when I read this post of one of our guests, a Brazilian girl, Luciana Coelho Mota http://garotinharuiva.wordpress.com/2011/02/03/hostel-colonial-buenos-aires-fatos/. I agree in many things she points (discussions in front of the guests are absurd), but I would like to clear some others. In fact, I got in touch with her (@LuRussa) through Twitter and I told her I’d be writing this post.

Here’s her answer.


I’m convinced that -besides being an accommodation service- our commercial goal has always been honesty and transparence with our guests. A true trade mark in the construction of “Hostel Colonial Buenos Aires” brand. Most of them are nowadays great friends of ours.

As usual, we try to act according to problem we face. We do so with the thousands of people who eat on our restaurants, the hundreds of people who stay in our Hostel and the people working with us (around 250) in our different business units. Apologies are useless when facing the facts but, in this case, we fell like we have to give you an excuse for the action of someone else (service providers, technicians, a collapsed area). We believe that in this occasion, things are different and it’s good to clear things up to avoid the damage of our Hostel’s image in the near future.

In seven years we have become the home of hundreds of Argentine, Brazilian, Israeli, American, British, French, Spanish, Chilean, Uruguayan, Japanese, Chinese, Croatian, German, Italian and Greek friends, among other. To become “THE HOME” of someone is the best balance we can make in this 7 years. Gracias, Obrigado, Χάρη, Thank You, Merci, Arigato, Xie Xie, Grazie, Dank, Hvala, תודה

There are great changes ahead in 2011: a full renovation of our installations and services which I’ll be telling you about next week.

Best, Jorge (George)

7 ANOS DO HOSTEL COLONIAL





Finaliza fevereiro, o mês do sétimo aniversário do “Hostel Colonial”. A crise do sétimo ano. Coisas boas e coisas más. Não qualificaria este ano como um grande ano, só como um ano de transição para outro melhor. O final de 2010 foi caótico, Buenos Aires alcançou recordes históricos de temperatura e as empresas provedoras do serviço elétrico colapsaram (no nosso caso #Edesur) e nos arrastraram na sua hecatombe. Estivemos 39 dias trabalhando sem uma fase de eletricidade que alternava o tempo tudo, o que produz que se queimaram bombas de água, equipes de ar acondicionado, aparelhos de televisão e computadores, além de forçar a derivação de nossos passageiros para outros hostels no meio da temporada alta e com as vagas lotadas. A pouca gente que ficou receberam tratamento de pensão completa, almoçando e jantando em alguns dos restaurantes que administramos (Almacén Suipacha e Parrilla El Gaucho, neste caso, já que outro local da nossa propriedade também tinha os mesmos problemas de eletricidade).

Nossa forte presencia na Internet (blogs, redes sociais, etc.) nos obriga a um permanente exercício de avaliação que devemos trasladar para a gestão e, a vezes, por que negá-lo, falhamos. Outros preferem ocultá-lo, mais nós não.

Há alguns dias, durante a minha estada no Brasil, onde ainda estou, li este post de uma das nossas passageiras, também oriunda do Brasil, Luciana Coelho Mota http://garotinharuiva.wordpress.com/2011/02/03/hostel-colonial-buenos-aires-fatos/. Estou de acordo com várias coisas sobre as que ela escreve, por exemplo, são absurdas as brigas em fronte dos passageiros, mais acho importante aclarar outras. De fato, me comuniquei com @LuRussa através do Twitter e lhe adiantei que escreveria este post. Esta foi a sua resposta.




Estou certo de que além de um serviço de hospedagem, nosso objetivo comercial (um dos pontos fortes na construção da marca “Hostel Colonial Buenos Aires”) tem sido a honestidade e a transparência com nossos hóspedes (hoje, a maioria, grandes amigos).

Sempre, como neste caso, tratamos de atuar de acordo aos acontecimentos, o temos feito com os milhares de pessoas que comem nos nossos restaurantes, o temos feito com os centos que alojam no nosso Hostel e o fazemos com o nosso pessoal (quase 250 pessoas entre as diferentes unidades de negocio). As desculpas se derrubam ante os feitos, mais quando esses feitos são produto do acionar de terceiros (prestadores de serviços, técnicos, uma área colapsada), a coisa é bem diferente, e achamos bom conta-lo para aclarar dúvida que possam prejudicar comercialmente a nossa empresa no futuro.

Em 7 anos nos convertemos na casa de centos de argentinos, brasileiros, israelenses, norte-americanos, ingleses, franceses, espanhóis, chilenos, uruguaios, japoneses, chineses, croatas, alemães, italianos, gregos e muitos mais. Se converter “NA CASA” de alguém é o melhor balanço destes 7 anos. Gracias, Obrigado, Χάρη, Thank You, Merci, Arigato, Xie Xie, Grazie, Dank, Hvala, תודה

Há grandes câmbios para o 2011, uma grande renovação de instalações e serviços sobre os que lhes contarei a semana que vem.

Saudações, Jorge

Thursday, February 24, 2011

CARNAVALES / CARNIVALS (Hostel Buenos Aires)




POR
Na primeira semana de março, Argentina voltará celebrar depois de 30 anos seus feriados de Carnaval (segunda 7 e terça 8). Um desfile interminável de personagens tradicionais do carnaval e a alegria das “murgas” (agrupação carnavalesca rio-platense) tomaram as ruas, e achamos que você não pode perder a festa. Por isso, Hostel Colonial te oferece uma promoção de carnaval para que a galera possa unir a celebração portenha.
Apenas 42 pesos argentinos cada noite (Menos de 11 dólares americanos ou menos de 18 reais), incluindo café-da-manhã, ticket livre às melhores discos, internet, roupa de cama, toalhas e todo o que você precisar para uma estada confortável e inesquecível. Um detalhe: espera-te uma cervejinha bem gelada de bem-vinda. A promoção dura desde o 1 ao 12 de março. Reserva uma vaga e prepare-se para desfrutar conosco.



ENG
In the first week of March, Argentina will celebrate after 30 years its Carnival holidays (Monday 7th and Tuesday 8th). A non-stop parade of traditional carnival characters mixing with the joy of “murgas” (typical River Plate Carnival group), which will cover the streets in a celebration we believe you can’t miss. That’s the reason why Hostel Colonial offers you a Carnival promo for you to join our celebration.
The cost is just 42 argentine pesos by night (less than 11 American dollars), including breakfast, free pass for the best discos, internet, bed clothing, towels and everything you might need for a comfortable and unforgettable stay in Buenos Aires City. A detail: a fine cold welcome beer is waiting for you. The promo lasts from March 1st to 12th. Book now and get ready to enjoy with us.

ESP
En la primera semana de marzo, Argentina volverá a celebrar después de casi 30 años sus feriados de Carnaval (lunes 7 y martes 8). Un desfile interminable de personajes tradicionales del carnaval y la alegría de las “murgas” (agrupación carnavalesca rioplatense) tomarán las calles y creemos que no puedes faltar a la fiesta. Por ese motivo, Hostel Colonial te ofrece una promoción de carnaval para que puedas unirte al festejo porteño.
Apenas 42 pesos argentinos por noche (Menos de 11 dólares americanos), incluyendo desayuno, pase libre a las mejores disco, internet, ropa de cama, tallas y todo lo que necesites para una estadía confortable e inolvidable. Un detalle: te espera una cerveza bien fría de bienvenida. La promoción dura del 1 al 12 de marzo. Haz tu reserva ya y prepárate para disfrutar con nosotros.

CARROSELES PORTENHOS (Por Hostel Buenos Aires)




Um clássico da saudade portenha, uma postal urbana pouco retratada mais significativa para todos os habitantes de Buenos Aires são os carroseles (calesitas, em argentino). Partes fundamentais da infância da maioria dos portenhos cada vez ficam menos, e hoje são figurinhas difíceis de encontrar nas praças da cidade. Felizmente, desde há três anos, foram declaradas Patrimônio da Cidade e quase 45 se conservam.

Nenhuma imagem é mais fotográfica que um carrossel da cidade. Imagem que será preservada graças a ser considerado Patrimônio da Cidade. Hoje estranhas, ainda houve um tempo em que dominavam as preferências da infância. São tão antigas no nosso território que a sua presencia se remonta ao século XIX. A primeira esteve entre 1867 e 1870 no Bairro do Parque, na área que hoje ocupam o Teatro Colón e o Palácio Dos Tribunais (atual Praça Lavalle).



O primeiro carrossel argentino começou funcionar em 1943, em um terreio da atual esquina da Avenida Rivadavia e Hidalgo (bairro de Caballito). Lá esteve até 1946 quando mudou para o Jardim Zoológico. A Página Calesitas Porteñas, recupera a tradição e contem informação sobre estes símbolos portenhos e a localização dos carroseles mais célebres. Desde aqui, te damos a lista das que estão localizadas perto do nosso Hostel Colonial:

Calesita Costanera Sur
Puerto Madero
Avenida Calabria, Rosario Vera Peñaloza e Julieta Lanteri.

Calesita Parque Lezama
San Telmo
Martín García, Defensa, Brasil e Paseo Colón.

Calesita Harrods
Retiro
Florida, San Martín, Córdoba e Paraguay.

Carrusel Clásico Patio Bullrich
Retiro
Avenida Libertador, Montevideo, Posadas e Libertad.

Carrusel de los Niños, Plaza Dos Congresos
Montserrat
Hipólito Yrigoyen, Entre Ríos, Avenida de Mayo, Presidente Luis Sáenz Peña e Rivadavia.

Wednesday, February 23, 2011

FIRST ARGENTINE GAY CRUISE (By Hostel Buenos Aires)

Buenos Aires is turning into then new gay capital of Latin American. After the sanction of the Egalitarian Marriage -last year- (which helped the exponential growth of the “pink” tourism, as it’s called), and the proliferation of hotels, bars and special circuits to meet the demand of this kind of tourism, now it’s time for the first gay cruise. “Ego” is its name and will visit Uruguayan cities as Montevideo and Punta del Este.

Five days and four nights will “Ego” sail the waters of the River Plate, between the capitals of Argentina and Uruguay, plus he famous beach of Punta del Este. The ship has a Jacuzzi room, spa and casino, besides seven bars, four restaurants, clothing stores, theater, disco and four swimming pools. Despite many gay cruises have anchored in Buenos Aires, “Ego” will be special for being the first 100% Argentine LGBT cruise
The “Ego” will set sail in the next cruises season (December 12th 2011) and will have 2.200 places. It will offer thematic parties, games, music, international shows and famous DJs. “Ego” will also include the option to get married in a symbolic ceremony in the open sea. Symbolic marriages which might be reaffirmed once the cruise returns to Argentine land.

According to the numbers of the Gay Lesbian Commerce Chamber, of all the tourists that arrived to Argentina in 2010, 18% is LGBT. It is calculated that 9% of all residents in Buenos Aires City are LGBT. That’s the reason why the cruise will have room for Argentine too. The gay friendly culture is placing Buenos Aires in the regional avant-garde of gay tourism. Hostel Colonial is ready to make your stay in our city and unforgettable one.

Tuesday, February 22, 2011

DANÇA AO AR LIVRE: CARMINA BURANA (Por Hostel Buenos Aires)


A excepcional obra moderna “Carmina Burana”, composta por Carl Orff, será apresentada pelo Ballet Contemporâneo do Teatro San Martín, dirigido por Mauricio Wainrot. Este sábado 26 e domingo 27 de fevereiro, as 9PM no Anfiteatro Eva Perón do Parque Centenário (Av. Lillo y Leopoldo Marechal). O ticket é libre e o contingente é limitado e os assentos ocupados por ordem de chegada.

A obra criada pelo músico Carl Orff entre 1935 e 1936, e que se converteu rapidamente em uma obra muito popular, aporta originais ritmos - muitos deles com reminiscências folclóricas, força e lirismo, que se traduzem na elogiada coreografia de Wainrot. O desenvolvimento da mesma é cíclico, e se divide em cinco cenas principais: Fortuna, Primo Vere, In Taberna, Cour D’Amours y Fortuna.

“Não há relação entre cada um destes temas e para realizar esta coreografia não quis me situar nos textos originais, com o objetivo de lograr uma maior liberdade criativa”, apontou Mauricio Wainrot. A coreografia foi criada em 1998 para o Royal Ballet of Flandes (Bélgica) e se apresentou tanto na Bélgica, como na Holanda e na Alemanha, durante três temporadas consecutivas.

“Carmina Burana” se estreou em Buenos Aires o 22 de março de 2001 no Teatro San Martín e, devido à sua grande repercussão no público, o programa original de 14 sessões se ampliou para 30. Em novembro do mesmo ano, foi apresentada em quatro sessões de sucesso no Luna Park. Em 2003, foi reapresentada em três oportunidades e, até hoje, continua sendo um sucesso de bilheteria em cada apresentação. Um evento que os amantes da arte e da dança não podem perder.

Monday, February 21, 2011

BUENOS AIRES FASHION WEEK (By Hostel Buenos Aires)


From February Tuesday 22nd to Friday 25th a new edition of Buenos Aires Fashion Week (BAFWEEK) will take place. It’s the most important Argentine fashion event of the year. Opening the Autumn/Winter 2011 season, clothing fans and those who like to stay up-to-date with new tendencies can visit the Yellow Pavilion of the exhibition center known as La Rural in Palermo.

As usual, design and new tendencies are the main stars of this gathering. In this new edition, the schedule will include two runways to show the most prestigious local brands and designers such as: Ay Not Dead, Cook, Como quieres que te quiera, Cora Groppo, Desiderata, Garza Lobos, Grupo 134, Hermanos Estebecorena, María Pryor, MVZ, Prüne, Puma, Rapsodia, Sarkany, Semillero-UBA, Tramando, Trosman, Uma, Varanasi, Vicki Otero and Wanama, among others.

Once again, the attendance will be able to catch up with new tendencies in the showrooms area, where more than 20 clothing, knitting, textiles, accessories and footwear brands will participate, and will offer options for both women and men. There will also be the WGSN Seminar introducing latest researches of the fashion labs in London, Sao Paulo, New York, Los Angeles, Paris, Milan, Tokyo and Sydney, among other capital which define tendencies.

This seventh edition of BAFWEEK will also support two Clothing Design students of the University of Buenos Aires, to help them exhibit their first collection in a professional way. Buenos Aires confirms its trajectory as the South American capital of fashion and invites everyone to enjoy the last tendencies of fashion world in our city. For further information, visit the BAFWEEK’s website.

Thursday, February 17, 2011

SHOW DE TANGO NO OBELISCO (Por Hostel Buenos Aires)

O ciclo “A cidade ao Ar Livre” que tem apresentado toda classe de espetáculos culturais neste verão 2011 chega ao seu fim. O grande fechamento será o próximo sábado 19 as 8PM com um espetáculo de tango no Obelisco (Avenida Corrientes e Avenida 9 de Julio). O show “Tango Argentino”, um verdadeiro sucesso mundial que há mais de 20 25 anos recorre o planeta deslumbrando ao mundo inteiro com nosso ritmo.

“Tango Argentino” é o espetáculo que projetou o tango para o mundo e que significou um momento chave para o gênero. Estreado em Paris, em 1983, tem contado com elencos integrados por grandes nomes como Juan Carlos Copes e María Nieves, Mayoral e Elsa María, Virulazo, Gloria e Eduardo, Nélida e Nelson, Miguel Angel Zotto e Milena Plebs, Roberto Goyeneche, Horacio Salgan e Ubaldo De Lío, Osvaldo Berlingieri, Raúl Lavié, Susana Rinaldi, o Sexteto Mayor, Jovita Luna, Elba Berón e Alba Solís, entre outros.

Verdadeiros mitos do tango, entre cantantes e bailarinos, que marcaram o tempo deste espetáculo inesquecível que este sábado poderá desfrutar com entrada livre junto ao Obelisco.

O ciclo “A Cidade ao Ar Livre” contou com mais de 100 atividades livres que se desenvolveram em 6 semanas, culminando este sábado. Cinema, teatro, música e dança para o desfrute dos portenhos e de quem nos visitam. E, claro, o melhor fechamento com tango, só 6 quadras de distância do nosso Hostel Colonial.

Para una versión en español, haga click aquí.

Wednesday, February 16, 2011

“ZERO GARBAGE” LAW IN OUR CITY (By Hostel Buenos Aires)


This week was presented the public campaign of awareness on recycling and processing of garbage. In a symbolic place as the Natural Reserve of our city (behind Puerto Madero docks), the event was supported by representatives of the Buenos Aires City government, environmentalist NGOs and members of the garbage collection companies. The project called “Green City” seeks to improve the urban public space.

The idea is to encourage people to separate the different types of waste materials at home or wherever their produced as the first link in a chain which will complete a modern collecting system and the subsequent treatment of the collected garbage. “Zero Garbage” is more than just a name, it’s a concept of sustainable urban life in which garbage is not something that has to disappear not caring about the social or environmental cost.

To recycle and to revalue the larger quantity of materials is the main objective. As well as promoting the manufacture of products designed to be reused in the long term. The first city in the world to apply this kind of legislation was Canberra in Australia, in 1995, with a clear goal: “no garbage for 2010”. The city of San Francisco, in the USA, also applied a Zero Garbage law in 1995 and managed to reduce in 50% its urban solid waste in 10 years. Now, it’s time for Buenos Aires to commit to that goal.

Besides the mentioned separation of different garbage types at home, the law contemplates the placing of trash containers to separate dry waste (recyclable) and damp waste (not recyclable) all across the city (so far it only cover 34% of it). The law also includes differentiated collection by the waste collecting companies, the construction of Green Centers to accumulate waste and the planning of educational and awareness-raising campaigns among the citizenship.

Tuesday, February 15, 2011

VOLTA O MELHOR CINEMA INDEPENDENTE (Por Hostel Buenos Aires)


Tem se anunciado os dias para a realização da 13ra Edição do BAFICI (Buenos Aires Festival do Cinema Independente). De 6 a 17 de abril será o encontro para a maior cita deste tipo em Latino-América. A semana passada fechou a entrega de projetos, superando todas as edições anteriores com o recorde de 700 projetos, 300 dos quais são de produção nacional e 400 estrangeiros.

O tradicional BAFICI nasceu em 1999, e ano trás ano tem ganhado um lugar de privilegio na agenda cinematográfica internacional. É reconhecido como veículo fundamental de promoção para a produção independente, que aqui pode amostrar os filmes mais inovadores, arriscados e comprometidos. O Festival integra diversas expressões culturais e reúne diretores consagrados e novos talentos em um âmbito dinâmico.

Com um amplo rango de filmes que inclui premières mundiais, argentinas e latino-americanas, além de merecidas retrospectivas, BAFICI é o evento maior e mais prestigioso para o cinema independente em América Latina. A Edição 2010 concluiu com um total de 280 mil pessoas e 200 mil tickets vendidos. Nos onze dias que durou o Festival se projetaram 422 filmes de 48 países diferentes, totalizando 1115 funções.

Esta nova Edição 2011 espera superar estes números e seguir crescendo. Uma grande oportunidade para os amantes do cinema de se atualizar com o melhor do circuito independente e viver uma verdadeira maratona da sétima arte.

Monday, February 14, 2011

VALENTINE’S DAY IN BUENOS AIRES (By Hostel Buenos Aires)


Valentine’s Day is not a traditional celebration in Buenos Aires, at least not in this date, February the 14th. However, some years now, this celebration came into fashion and it is progressively replacing our traditional September the 21st (also Spring Day) as the date to celebrate love. Hostel Colonial suggests you some places to go with your old/new love in this special day.

You might be travelling with the love of your life or with an occasional couple, someone you’re falling for or someone you’ve just met in Buenos Aires that stole your heart. It’s not important who you’re going to celebrate with but the celebration itself. That’s the reason why this Valentine’s Day is the perfect excuse to approach that special one. From parks and romantic sights to aphrodisiac restaurants, Buenos Aires offers you a solution for every need.

In this day, many people prefer the bars of Plaza Dorrego, in the heart of San Telmo neighborhood. Some offer a dinner by the candle lights and some others give roses to the ladies. The backing scenery is the cobbled paved streets and an (almost) full moon which couldn’t miss the celebration. In the restaurant issue, a classic is “Te Mataré Ramírez” and its aphrodisiac menu and live erotic shows, an audacious proposal.

Parks are also a great place to celebrate, if you’re planning a day out. You can organize a picnic in the Bosques de Palermo, by the lake, or a walk by the Río de la Plata (River Plate) Riverside Path. You will also find lots of places selling flowers, chocolates, teddy bears and all kind of presents, or restaurants, bars and pubs offering special discounts for Valentine’s Day. You just have to pay attention.

Thursday, February 10, 2011

VISITAS GUIADAS AO TEATRO COLÓN (Por Hostel Buenos Aires)


Desde a terça-feira passada, se reiniciaram as visitas guiadas ao máximo coliseu da cidade de Buenos Aires, o Teatro Colón (Cerrito 618). Uma oportunidade única para conhecer desde dentro o berço das Belas Artes portenhas. Com mais de 100 anos de história e recentemente remodelado e melhorado, o Colón é um testemunho vivo do desenvolvimento da cultura argentina. Só 5 quadras do nosso Hostel Colonial, uma visita de luxo.

Inaugurado em 1908, o Colón é um dos teatros de ópera mais importantes do mundo, pela sua especial e privilegiada acústica e por tradição. Sua arquitetura combina estilos dissimiles como o ático-grego, o renascentista italiano, a ornamentação francesa e a solidez alemã. Um estilo chamado de “eclético” do Século XIX. Com uma capacidade para 2500 pessoas e sete andares para alojá-las.



Entre os artistas destacados que têm visitado o Teatro Colón se encontram: Richard Strauss, Camille Saint-Saens, Ígor Stravinski, Pietro Mascagni y Manuel de Falla, Tito Schipa, Maria Callas, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, José Carreras, Arturo Toscanini, Arthur Rubinstein, Herbert von Karajan, Leonard Bernstein, Zubin Mehta, Riccardo Muti, Yo Yo Ma, Gidon Kremer, Anna Pávlova, Vátslav Nizhinski, Rudolf Nuréyev, Mikhail Baryshnikov, entre muitos outros.

O tour dura aproximadamente uma hora e tem um custo de 60 pesos argentinos (15 dólares americanos) que funciona como um abono contribuição para o mantimento do teatro. A visita começa no Passeio das Carruagens (Rua Tucumán 1171) e se realiza em espanhol e inglês, ainda que possa solicitar visitas em português e francês como uma reserva antecipada de 48 horas.

Wednesday, February 9, 2011

AVANT-GARDE EXHIBITIONS (By Hostel Buenos Aires)


This summer, avant-garde art lovers cannot miss the exhibitions of the Proa Foundation in La Boca neighborhood. There are three exhibitions, in different mediums gathering artists from four continents. Plurality of styles and plurality of voices which builds the essence of contemporary art. Until March next 6th, Porteño and worldwide avant-garde is waiting for you in Buenos Aires.

The mentioned exhibitions are: “Art in the Auditorium III” (a group of experimental videos by true stars of the international scenario), “Of Bridges and borders” (interdisciplinary works by international contemporary artists) and “Cortar y pegar” (“Cut and Paste” by Argentine contemporary artists). These are works you have to decode, decipher and enjoy taking your time.

The exhibition halls are clean, focused on the works. They have puffs and chairs for every spectator to take all the time they need to analyze the works: a group of videos, texts, sculptures, forms, colors and experiments which shape untraditional exhibitions. An opportunity to see but also to know the new stuff, to inspire or to be dazzled by the creative forms of the XXI Century.

The Proa Foundation (1929 Pedro de Mendoza Avenue, La Boca) can be visited from Tuesdays to Sundays from 11AM to 7PM. A great option if you are visiting the traditional neighborhood of La Boca. After walking through Caminito, taking pictures of the Old Bridge and knowing the Boca Juniors Stadium, you can take a walk by the Port and visit these original and revolutionary exhibitions.

Tuesday, February 8, 2011

PRAÇA CORTAZAR SE RENOVA (Por Hostel Buenos Aires)



Uma das praças mais turísticas da cidade, a Praça Cortazar (popularmente chamada de Praça Serrano), no coração de Palermo, se renova. Desde o fim da semana passada, se converteu na primeira praça da cidade em contar com luminárias led. São 23 em total e, além de embelecer a paisagem noturna, reduzem o consumo de energia em 30%. O projeto é parte de um plano de economia energética que alcançará logo mais praças.

Localizada nas ruas Serrano e Honduras, no famoso bairro de Palermo Soho, polo gastronómico e de designers da cidade, a Praça Cortazar deixa para trás os clássicos faroles portenhos para se renovar e modernizar a sua imagem. As luzes led, não contem mercúrio é cuidam o médio ambiente evitando emissões contaminantes. “Na Europa já estão instaladas as luminárias led em varias capitais. É, sem dúvida, um novo passo para a cidade inteligente”, comentaram porta-vozes do Governo da Cidade.

Para o turista, destacam duas vantagens: primeiro, uma melhor luz para tirar fotos de noite e, segundo, maior seguridade. Ideal para esta época do verão, onde compartilhar umas cervejinhas ou jantar nas mesas na rua de algum dos muitos e variados restaurantes da zona, volta uma costume. Luzes que também desfrutarão os músicos e artistas itinerantes que dão vida à praça cada noite.

Inovação ao serviço do turista e uma escusa ideal para voltar visitar Palermo o te decidir para conhecê-lo se você ainda não o tem visitado. Buenos Aires e nosso Hostel Colonial te esperam na tua próxima visita na cidade.

Monday, February 7, 2011

BUENOS AIRES CARNIVALS (By Hostel Buenos Aires)


Buenos Aires Carnivals are among the oldest ones in South America. This year, the celebrations have gained a new impulse with the restoration of the Carnival holidays (In March, Monday 7 and Tuesday 8). During this February and the beginning of March, different groups will celebrate with music and dance in the Porteño neighborhoods. These “murgas”, as the carnival groups are known, are the heart of the festivity.

107 groups will revive the spirit of Carnival in Buenos Aires. Every Saturday and Sunday, in each representative street of every neighborhood, disguised neighbors will dance and play carnival drums to have fun in the arrival of this popular celebration. Each group has its colors, its particular steps, its rhythm and the joy they transmit to the audience which often joins the dance.

The “murga”, as a carnival association, has more than 100 years of history in our city. Each group is the concretion of a year’s work and rehearsals: creating the traditional suits, rehearsing the choreographies. From the little ones (3 or 4 years old) to the old ones (they can be 80 years old or more), everybody brims with enthusiasm in the Porteño streets or in the corners of their beloved neighborhoods.

The parades start with standards and fantasies (giant dolls, disguises), followed by the pets (little children), the ballerinas (and the soloists), the male dancers (and the soloists) and, finally, the drums. They have a precise order: entrance, critic, tribute and farewell (choreography, chants and songs). A party you should not miss if you’re visiting Buenos Aires in these months.

Thursday, February 3, 2011

COMEÇA O FUTEBOL (Por Hostel Buenos Aires)

O próximo 11 de fevereiro começa o torneio de futebol na Argentina. Este ano é chamado de “Torneio Néstor Kirchner Clausura 2011”, em tributo ao falecido ex-presidente, será o que fechará a 81na temporada da Primeira Divisão do futebol argentino. Joga-se até 19 de junho e será mais breve do habitual já que se deve ajustar ao calendário da próxima Copa América no nosso país.

As datas que concentram a maior atenção são as 10ma (com o clássico de Avellaneda, Racing-Independiente), a 12va (com três clássicos) e a 14ta (com o superclássico Boca-River). Hostel Colonial te conta quais são os clássicos e jogos mais destacados na nossa cidade.

Data 1:
Boca Juniors – Godoy Cruz
Independiente – Velez Sarsfield

Data 2:
River Plate - Huracán
Racing Club – Boca Juniors

Data 3:
San Lorenzo – Racing Club
Independiente – River Plate

Data
4:
Velez Sarsfield – Boca Juniors

Data
5:
San Lorenzo – Boca Juniors
River Plate – Velez Sársfield

Data
6:
Velez Sarsfield – San Lorenzo

Data
8:
Boca Juniors – Estudiantes de La Plata

Data
10:
Racing Club – Independiente

Data
12:
San Lorenzo - Huracán
Boca Juniors – Independiente
Racing Club – River Plate

Data
13:
Independiente – San Lorenzo

Data
14:
Boca Juniors – River Plate

Data
15:
River Plate – San Lorenzo

Data
19:
Velez Sarsfield – Racing Club

Para una versión en español
, haga click aquí.

Wednesday, February 2, 2011

MOBILE AUDIO GUIDES IN BUENOS AIRES (By Hostel Buenos Aires)


The Government of Buenos Aires City offers mobile audio guides to know the city in a different and independent way. There are 12 options to know the history of the city through the voices of its inhabitants. You can hear political speeches, testimonies of actors, movie dialogues: sounds and music of our historical Porteño past with information on key spots of Buenos Aires. Hostel Colonial tells you which those spots are.

Each tour is a group of stops from which you can make a phone call to get information on each particular attractive of our city. The call contains precise data on the place and, in many cases, voices, music and testimonies associated to that spot. For example, in the Plaza de Mayo, you can hear the voices of Eva Perón and the Mothers and Grandmothers of the Disappeared.

The main tourist circuits of Buenos Aires are included: 1. Plaza de Mayo; 2. Abasto; 3. De Mayo Avenue; 4. Palermo Viejo; 5. Monserrat; 6. Puerto Madero; 7. San Telmo; 8. Corrientes Avenue; 9. Palermo Woods; 10. Recoleta; 11. Retiro; 12. La Boca. There are maps of each circuit in the Government of Buenos Aires website, ready to be downloaded and printed (in PDF format). You can also get those maps on the Tourist Information Spots.

You can get the audios anywhere by dialing from your mobile phone the number *8283. The service is available in Spanish, English and Portuguese. If your mobile phone belongs to a different country and you can’t dial the *8283 code, you can use the local number (54 11) 4126 3344, which is programmed for foreign mobile phones.


Tuesday, February 1, 2011

PROIBIDO NÃO TOCAR (Por Hostel Buenos Aires)


Um museu muito especial da nossa cidade é o “Museu Participativo de Ciências”. Ideal para os amantes dos descobrimentos, os inventos e a criatividade que oferece a natureza em combinação com o trabalho humano. “Proibido não tocar” é a exibição estrela deste museu, uma amostra que leva mais de 20 anos surpreendendo aos seus visitantes. Localizado no Centro Cultural Recoleta (Junin 1930) é uma grande alternativa para os dias de chuva.

Achegar-se à ciência de forma lúdica e participativa, comprovando que “aprender não é uma atividade forçosamente chata”, é a proposta. Um sem-fim de exibições interativas, que incentivam a curiosidade do visitante, oferecendo a liberdade de brincar e as ganhas de conhecer. Uma proposta ativa para o público de todas as idades que desde 1988 tem sido visitado por mais de dois milhões de pessoas.

Através então da ação concreta e direta sobre elementos ao alcance se permite aos visitantes conhecer, explicar, experimentar, sentir e questionar. Aprender brincando num terreio onde acordam interesses e podem florescer projetos, ideias e novas inquietudes. Há varias salas dedicadas para diferentes ramas da ciência, a percepção e os fenómenos como: Percepção Visual, Mecânica, Tech, Força da Natureza, Não me mate matemática e Música, ondas e sons, entre outras.

O horário nestas férias é de segundas a domingos de 3.30PM a 7.30PM. Igualmente, o museu permanece aberto durante o ano inteiro, pelo que poderá ser visitado quando você queira. Uma grande oportunidade de conhecer e, fundamentalmente, de se divertir com amigos ou m família com experimentos que vão desde antenas parabólicas a espelhos deformantes, de raios que caem sobre os nossos dedos a cálculos para evitar a chuva.